字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五十三章《恶基督山伯爵罗基督山 (第2/5页)
两条弯弯的眉毛但她的眉毛有一个大缺点就是几乎老是习惯蹙皱着她的整个脸上总带着一种刚毅坚决的表情颇不具备女性的那种温柔。她的鼻子的形状很适合做雕刻家塑朱诺[希腊神话中宇宙大神之妻——译注]的模特儿她的嘴里一口珍珠般雪白的牙齿嘴巴的缺点或许是太大了一些而且由于她的嘴唇过分的红就更引人注目也使得她那苍白的皮肤似乎显得更缺少血色。在这个几乎象男人的脸(就是马尔塞夫觉得极不合他口味的脸)上更加重了男性气味的是一颗比一般雀斑大得多的黑痣正巧长在她的嘴角上这更加强了她脸上那种坚定不移和倔强独立的表情。欧热妮小姐身体上其余的部分和刚才形容过的那个头部十分相称正如夏多·勒诺所说的她的确会使你想到狩猎女神只是她的美更富于阳刚之气更近于男性的美罢了。论到她的学识唯一可能找到的缺点和一个苛求的鉴赏家在她的美貌上所能找到的一样就是那些学识象是属于男性的。她能讲两三种语言是一个很好的艺术家能写诗会作曲。她公开宣称要终生献身于音乐这门艺术正和她的一位同学在共同研究它她那位同学没有钱却具备各种条件可以成为——她确信她可以成为——一个出色的歌唱家。据说有一位鼎鼎大名的作曲家对在此提到的这位青年女子抱有一种几乎近于慈父般的关切他鼓励她要勤勉地学习希望她可以凭她的嗓子致富。由于罗茜·亚密莱小姐将来或许会上舞台所以腾格拉尔小姐虽然仍把她收留在家里却不便和她一同在公共场所露面。虽然罗茜在那位银行家的家里享受不到一个朋友的独立地位但她的地位却比一个普通的女家庭教师要优越得多。 腾格拉尔夫人进了她的包厢以后大幕几乎立刻就落了下来。在幕落幕启之间照例有一段休息时间乐队离开了舞台前面半圆形的乐池观众也可以自由地到休息室或前厅里去散步在他们的包厢里接待客人或去拜访他们朋友的包厢。 马尔塞夫和夏多·勒诺也是最先利用这种机会的人之一。腾格拉尔夫人最初以为那位年轻的子爵急急地起身是要到她这儿来便向她的女儿耳语说阿尔贝正急匆匆地要来拜访她们了。但后者却微笑着摇了摇头。正在这时象是要证明她的怀疑的确是很有根据似的马尔塞夫已在第一排的一个包厢里出现了那是g伯爵夫人的包厢。 “啊!您来啦阁下”伯爵夫人大声说道并极其亲热地把手伸给了他象老朋友似的“您这样快就认出了我真是太好啦尤其是您竟先来看我。” “您完全可以相信这一点”阿尔贝答道“假如我知道您已经到了巴黎并且知道您的住址我早就来向您问候啦。请允许我介绍一下我的这位朋友夏多·勒诺伯爵是目前在法国难得找到的几位世家子弟之一。我刚才从他那儿得知您昨天到马尔斯跑马场去看赛马了。” 夏多·勒诺向伯爵夫人了一躬。 “啊!你也去看赛马了吗阁下?”伯爵夫人急切地问道。 “是的夫人。” “哦那么”g伯爵夫人很兴奋地追问道“您也许能告诉我夺得骑士俱乐部锦标的那匹马是属于谁的?” “真是抱歉得很我只能说不知道”伯爵回答说“我刚才也正在向阿尔贝问这个问题。” “您急于想知道吗伯爵夫人?”阿尔贝问道。 “知道什么?” “那匹夺标的马的主人?” “想极啦你们且想想看怎么子爵阁下您知道他是谁吗?” “夫人您刚才好象正要讲一个故事。因为您说“你们且想想看。’” “哦那么听着!你们一定知道我很关心那匹漂亮的的枣骝马和那个别有风味地穿着一件粉红色绸短衫戴粉红色软缎便帽的风流的小骑师我当时禁不住热切地祈祷他们能获胜就象是我有一半家产押在他们身上似的当看到他们过了所有其他的马以那样漂亮的姿态向终点跑来的时候我兴奋得拍起手来。回家的时候我在楼梯上遇到了那个穿粉红短衫的骑师想想看当时我是多么的惊奇的啊!我还以为那匹获胜的马的主人一定碰巧和我住在同一家旅馆里呢。但不是的!我一走进我的客厅就看到了那只奖给那来历不明的马和骑师的金杯杯子里有一张小纸条上面写着:‘g——伯爵夫人惠存罗思文勋爵敬赠。’” “一点不错我早就料到了。”马尔塞夫说道。 “料到了什么?” “那匹马的主人是罗思文勋爵。” “您指的是哪一位罗思文勋爵?” “咦我们所说的那位罗思文勋爵呀——爱根狄诺戏院的那个僵尸!” “真的?”伯爵夫人大声说道“那么他也在这儿吗?” “当然罗为什么不呢?” “您去拜访过他吗?在您府上和别处都见过他吗?” “实话告诉您他是我最亲密的朋友夏多·勒诺先生也有幸拜识过他。” “但您凭什么认为那夺标的就是他呢?” “那匹获胜的马不是以‘万帕’这个名字来参赛的吗?” “那又怎么样?” “咦难道您不记得那个把我绑去的大名鼎鼎的强盗叫什么名字了吗?” “啊!不错。” “而伯爵又是怎么极其神妙地把我从他的手里救出来的了吗?” “当然记得。” “他的名字就叫万帕。所以您瞧就是他。” “但他为什么要把那奖杯送给我呢?” “第一因为我对他常常谈起您这是您可以意料得到的;第二因为他很高兴看到一位女同胞并且很高兴看到她这样热心地关切他的胜利。” “我希望您从没有把我们常常评论他的那些傻话都背给他听吧?” “我不想誓说我没有讲过。而且他以罗思文勋爵的名义把奖杯送给您证明他已经知道有人在把他比作那个人了。” “噢那简直太可怕啦!那人一定恨死我了。” “可他这个举动很难说是出于敌意的呀。” “不当然不。” “嗯那么” “那么他到巴黎来吗?” “是的。” “他在社会上产生了什么影响?” “嘿“阿尔贝说道“他被整整地谈论了一个星期。接着就来了英国王后的加冕典礼和马尔斯小姐的钻石失窃案而那两件极有趣的大事就把大众的注意力转移到别的地方上去了。” “亲爱的”夏多·勒诺说道“这分明因为伯爵是你的朋友所以你对他才不免有点袒护。别相信阿尔贝对您说的
上一页
目录
下一页