基督山伯爵_第三十九章来宾 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第三十九章来宾 (第2/6页)



    “好极了到十点半吃吧。德布雷或许不得不去办公”阿尔贝看了看他怀中的记事册“这是我和伯爵约定的时间即五月二十一日十点半虽然我并不十分肯定他一定能守约但我还是希望他能按时到达。伯爵夫人起来了没有?”

    “要是子爵少爷想知道我可以去问一问。”

    “是的向她要一箱开胃酒来我那一箱已经不多了。告诉她我想在三点钟左右去看她并请她允许我介绍一个人见她。”

    跟班的退出了房间。阿尔贝往长椅上一靠翻了几张纸的前面几页然后仔细读了一下戏目当他看到上演的是一个正歌剧而不是歌舞剧的时候就做了个鬼脸他想在广告栏中找到一种新出的牙粉这是他听别人谈到过的但却没能找到于是他把巴黎的三大流行报纸一份接一份地甩开自言自语地说道:“这些报纸真是一天比一天地乏味。”过了一会儿一辆马车在门前停了下来仆人通报吕西安·德布雷先生到。来者是一个身材高大的青年浅色的头明亮的灰色眼睛紧绷着的薄嘴唇穿着一件蓝色的上装上装上钉着雕刻得很美很精致的金纽扣脖子上围着一条白围巾胸前用一条丝带挂着一只玳瑁边的单片眼境他进来的时候随着眼神经和颧骨神经的一齐用力把那只单片眼镜架到了眼睛上脸上带着半官方的神气既不笑也不说话。

    “早上好吕西安!早上好!”阿尔贝说道“你这样守时真太令我吃惊了。我说什么来着守时!你我最没想到会来的人竟会在差五分十点的时候到来而所定的时间是十点半!真是怪事!部长倒台了吗?”

    “不我最最亲爱的”那青年一边回答一边在靠背长椅上坐了下来“你放心吧。我们虽然总是不稳定但我们决不会倒台的;我开始相信:我们大概可以舒舒服服地进入一种不变状态了何况又生了那件会极大地巩固我们的地位的半岛事件。”

    “啊不错!你们把卡罗斯先生赶出西班牙了!”

    “不不我最亲爱的人别误会我们的计划。我们把他带到了法国的边镜请他在布尔日享清福呢。”

    “布尔日?”

    “是的他实在没什么可抱怨的了布尔日是查理王世时的府。什么!你不知道那件事吗?全巴黎的人昨天都知道啦交易所在前天就已得到了风声腾格拉尔先生投机做空头我不知道他是用什么方法象我们一样快地得到消息的总之他赚了一百万呢!”

    “那么你显然又赚了一个勋章因为我看到你的纽孔上有一条蓝缎带。”

    “是的他们给了我一个查理三世的勋章。”德布雷漫不经心地回答说。

    “喂别假装毫不在乎了坦白承认你心里一定高兴得很吧。”

    “噢拿它来作装饰品倒满不错的。配上密扣子的黑衣服看来倒非常清爽悦目。”

    “简直可以使你象加勒亲王或立斯达德大公了。”

    “就是为了这个原因你才会这么早看见我。”

    “这么说正是因为你得了查理三世勋章所以才来向我报告这个好消息的吗?”

    “不是因为我整夜都在写信总共写二十五封快信。我到天亮才回家我拼命想睡觉但头痛的很于是我起来骑了一个钟头的马。跑到布洛涅大道时疲倦和饥饿同时向我起了进攻。要知道这两个敌人可是很少在一起的可是它们竟联合起来进攻我简直就象卡罗斯跟共和派订了联盟似的。于是我想起了你今天早晨请吃早餐的事所以我就来了。我饿极了给点东西吃吧。我也疲倦极了想法让我兴奋起来吧。”

    “这是我做主人的责任”阿尔贝一边回答一边拉铃而吕西安则用他的金头手杖翻动着那些躺在桌子上的报纸。“杰曼拿一杯白葡萄酒和一块饼干来。现在我亲爱的吕西安这儿有雪茄烟当然是违禁品喽试试看能否劝劝部长请他答应卖这种货给我们吧别再拿椰果叶来毒害我们了。”

    “呸!这种事我可不干只要是政府运来的东西总是要挨你骂的。而且那也不关内政部的事是财政部的事。你自己去跟荷曼先生说吧他在间接税管理区第一弄二十六号房间。”

    “说真的!”阿尔贝说道“你的交际之广实在令我吃惊。抽一支雪茄哪。”—“真的我亲爱的子爵”吕西安一边回答一边凑近一只涂着五彩瓷釉的烛台在一支玫瑰色的小蜡烛上点燃了一支马尼拉雪茄“象你这样整天在无所事事多快乐你还不知道你自己是多么有福气啊!”“要是你也什么事都不做我亲爱的保国大臣”阿尔贝用一种略带讥讽的口吻答道“那可怎么得了呀?嘿!一位部长的私人秘书即要过问欧洲的纵横捭阖又要参与巴黎的阴谋;要保护国王而更妙的是保护王后;要联络各党派又要cao纵选举;你在你的办公室里用笔和急报所取得的业绩比拿破仑在战场上用他的剑和他的大小胜仗所取得的更多。除了你的薪俸之外每年还有二万五千里弗的收入有一匹夏多·勒诺出四百路易你都不肯卖的马有一个永远不使你失望的裁缝你可以自由出入戏院、骑士俱乐部和游戏场这一切还不够使你高兴吗?好我来使你高兴一下吧。”

    “怎么个高兴法?”

    “给你介绍一位新朋友。”

    “是男的还是女的?”

    “男的。”

    “我认识的男人已经够多的啦。”

    “但你不认识这个男人。”

    “他从哪儿来的世界的尽头吗?”

    “或许更远。”

    “见鬼!我希望我们的早餐该不是托他带来的吧。”

    “噢不我们的早餐正在大厨房里烧着呢。你饿了吗?”

    “啊!承认这种事脸上可不好受但我的确饿极了。我昨晚是在维尔福先生那儿吃的晚餐而法律界的人请吃饭菜总是糟糕透了的。他们象是舍不得似的你有没有注意到这一点?”

    “啊!瞧不起旁人的饭菜哪你们部长大人们吃的公家饭菜很不坏呀。”

    “是的我们不请时髦人物吃饭但我们却不得不招待一群乡巴佬因为他们的立场和我们的一致并且投我们的票要不然我向你保证我们是决不会在家里吃饭的。”

    “好吧再喝一杯白葡萄酒再来一块饼干吧”

    “很愿意。你的西班牙酒味道好极了你瞧
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页