字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
寂寞 (第3/3页)
个儿地在田地上,在森林中工作,耕地或砍伐,却不觉得寂寞,因为他有工作;可是到 晚上,他回到家里,却不能独自在室内沉思,而必须到“看得见他那里的人”的地方去 消遣一下,用他的想法,是用以补偿他一天的寂寞;因此他很奇怪,为什么学生们能整 日整夜坐在室内不觉得无聊与“忧郁”;可是他不明白虽然学生在室内,却在他的田地 上工作,在他的森林中采伐,像农夫在田地或森林中一样,过后学生也要找消遣,也要 社交,尽管那形式可能更加凝炼些。 社交往往廉价。相聚的时间之短促,来不及使彼此获得任何新的有价值的东西。我 们在每日三餐的时间里相见,大家重新尝尝我们这种陈腐乳酪的味道。我们都必须同意 若干条规则, 那就是所谓的礼节和礼貌,使得这种经常的聚首能相安无事,避免公开争吵,以至 面红耳赤。我们相会于邮局,于社交场所,每晚在炉火边;我们生活得太拥挤,互相干 扰,彼此牵绊,因此我想,彼此已缺乏敬意了。当然,所有重要而热忱的聚会,次数少 一点也够了。试想工厂中的女工,——永远不能独自生活,甚至做梦也难于孤独。如果 一英里只住一个人,像我这儿,那要好得多。人的价值并不在他的皮肤上,所以我们不 必要去碰皮肤。 我曾听说过,有人迷路在森林里,倒在一棵树下,饿得慌,又累得要命,由于体力 不济,病态的想象力让他看到了周围有许多奇怪的幻象,他以为它们都是真的。同样, 在身体和灵魂都很健康有力的时候,我们可以不断地从类似的,但更正常、更自然的社 会得到鼓舞,从而发现我们是不寂寞的。 我在我的房屋中有许多伴侣;特别在早上还没有人来访问我的时候。让我来举几个 比喻,或能传达出我的某些状况。我并不比湖中高声大笑的潜水鸟更孤独,我并不比瓦 尔登湖更寂寞。我倒要问问这孤独的湖有谁作伴?然而在它的蔚蓝的水波上,却有着不 是蓝色的魔鬼,而是蓝色的天使呢。太阳是寂寞的,除非乌云满天,有时候就好像有两 个太阳,但那一个是假的。上帝是孤独的,——可是魔鬼就绝不孤独;他看到许多伙伴; 他是要结成帮的。我并不比一朵毛蕊花或牧场上的一朵蒲公英寂寞,我不比一张豆叶, 一枝酢酱草,或一只马蝇,或一只大黄蜂更孤独。我不比密尔溪,或一只风信鸡,或北 极星,或南风更寂寞,我不比四月的雨或正月的溶雪,或新屋中的第一只蜘蛛更孤独。 在冬天的长夜里,雪狂飘,风在森林中号叫的时候,一个老年的移民,原先的主人, 不时来拜访我,据说瓦尔登湖还是他挖了出来,铺了石子,沿湖种了松树的;他告诉我 旧时的和新近的永恒的故事;我们俩这样过了一个愉快的夜晚,充满了交际的喜悦,交 换了对事物的惬意的意见,虽然没有苹果或苹果酒,——这个最聪明而幽默的朋友啊, 我真喜欢他,他比谷菲或华莱知道更多的秘密;虽然人家说他已经死了,却没有人指出 过他的坟墓在哪里。还有一个老太太,也住在我的附近,大部分人根本看不见她,我却 有时候很高兴到她的芳香的百草园中去散步,采集药草,又倾听她的寓言;因为她有无 比丰富的创造力,她的记忆一直追溯到神话以前的时代,她可以把每一个寓言的起源告 诉我,哪一个寓言是根据了哪一个事实而来的,因为这些事都发生在她年轻的时候。一 个红润的、精壮的老太太,不论什么天气什么季节她都兴致勃勃,看样子要比她的孩子 活得还长久。 太阳,风雨,夏天,冬天,——大自然的不可描写的纯洁和恩惠,他们永远提供这 么多的康健,这么多的欢乐!对我们人类这样地同情,如果有人为了正当的原因悲痛, 那大自然也会受到感动,太阳黯淡了,风像活人一样悲叹,云端里落下泪雨,树木到仲 夏脱下叶子,披上丧服。难道我不该与土地息息相通吗?我自己不也是一部分绿叶与青 菜的泥上吗? 是什么药使我们健全、宁静、满足的呢?不是你我的曾祖父的,而是我们的大自然 曾祖母的,全宇宙的蔬菜和植物的补品,她自己也靠它而永远年轻,活得比汤麦斯·派 尔还更长久,用他们的衰败的脂肪更增添了她的康健。不是那种江湖医生配方的用冥河 水和死海海水混合的药水,装在有时我们看到过装瓶子用的那种浅长形黑色船状车子上 的药瓶子里,那不是我的万灵妙药:还是让我来喝一口纯净的黎明空气。黎明的空气啊! 如果人们不愿意在每日之源喝这泉水,那未,啊,我们必须把它们装在瓶子内;放在店 里,卖给世上那些失去黎明预订券的人们。可是记着,它能冷藏在地窖下,一直保持到 正午,但要在那以前很久就打开瓶塞,跟随曙光的脚步西行。我并不崇拜那司健康之女 神,她是爱斯库拉彼斯这古老的草药医师的女儿,在纪念碑上,她一手拿了一条蛇,另 一只手拿了一个杯子,而蛇时常喝杯中的水;我宁可崇拜朱庇特的执杯者希勃,这青春 的女神,为诸神司酒行觞,她是朱诺和野生莴苣的女儿,能使神仙和人返老还童。她也 许是地球上出现过的最健康、最强壮、身体最好的少女,无论她到哪里,那里便成了春 天。 --------
收集整理
上一页
目录
下一章