美丽与毁灭_第二章座谈会 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第二章座谈会 (第4/17页)

为他们做什么。”

    当葛罗丽亚说这些话时,她正置身于全马利塔最有教养的女士家的阳台。然而话才说完,她便发出一声奇怪的呼喊,晕倒在阳台的地板上。

    女士扶着她,开她的车把葛罗丽亚送回家。一般都认为,算算葛罗丽亚也应该要怀孕了。

    她躺在楼下的长沙发上,温暖的白日在窗外悄悄流逝,余光轻触着阳台廊柱上的玫瑰。

    “这中间我唯一想到的,就是对你的爱,”她呜咽地说“我珍视自己的身体是因为你认为它是美丽的,而我这样的身体——也是你的——却要让它变得丑陋、曲线全无吗?我完全无法忍受。噢,安东尼,我真的不是因为怕痛。”

    他极力抚慰她——却是徒劳。她继续说:

    “然后,结果是我的屁股因此变宽了,人也变得苍白,我的好气色将永远不再,头发也失去光泽。”

    他双手插在口袋,来回在地板踱步,问:

    “确定会这样吗?”

    “我什么也不知道。我最恨妊娠了,随你怎么说。我想,以后我还是会有个小孩的,但却不是现在。”

    “噢,看在老天的份上,不要躺在地上哭。”

    她的啜泣渐停,从满室的昏暗中获得平静的慰藉。“把灯打开,”她恳求“最近日子过得好快——似乎六月特别是——这样——当我还小时,觉得时间比较长。”

    灯光的开关打开,顿时,窗外和门外仿佛垂下了柔软的深蓝色丝质帘幕。她的苍白,她的沉静,现在已没有悲哀也没有喜悦,唤起了他的同情。

    “你希望我有小孩吗?”

    “对我而言没有差别,也就是说,我是中立的,如果你怀孕,我有可能会感到高兴,如果你没有——那么,也没什么不好。”

    “我真希望你可以下定决心选一个!”

    “假设是你来决定。”

    她轻蔑地看着他,不屑回答。

    “你以为凭你那发光的尊严,就可以跟全世界的女人有所不同?”

    “我能怎么做!”她愤怒地大喊“对她们而言无所谓尊严不尊严,而是生存的一个借口,这是她们唯一擅长的一件事,但对我而言,这是一种侮辱。”

    “嘿,葛罗丽亚,无论你怎么样,我都会陪在你身边,可是看在老天的份上,至少保持一点风度。”

    “噢,不要对我发脾气!”她呜咽。

    他们彼此互换一个无言的眼神,没有特别的用意,却充满了压力。然后安东尼从柜子取出一本书,跌坐在椅子上。

    大约半小时以后,她出声打破弥漫在整个房间如焚香般的沉重僵局。

    “明天我会开车出去拜访康斯坦丝·马利安。”

    “好啊,我也要回泰瑞镇去看祖父。”

    “你知道,”她又说“不是因为我害怕——不管是这件事还是其他任何事,我只是想忠于自己,你知道的。”

    “我知道。”他同意。

    实际的男人

    亚当·帕奇,由于以一种虔诚的态度憎恨德国人,每天以战争新闻为他的精神粮食。他的墙上用别针贴满了地图;桌上则堆满了各式图集方便他随时取用,有《世界大战照片史》(PhotographicHistoriesoftheWorldWar)、官方说法,和战地特派员及士兵甲、乙、丙的《个人见闻》(PersonalImpressions)。有好几次安东尼去拜访祖父时,他的秘书爱德华·萧妥沃兹,过去是帕奇家在霍博肯(Ho波)地区的“机械工”现在则以一种正当的义愤填膺姿态出现,却仍同样地碍眼。老人对每份报纸都加以抨击,完全不知疲累为何物,把每一篇以他的角度看值得保留的专栏剪下来,把它们塞进近乎爆满的档案夹。

    “那么,你最近在做什么?”他和蔼地问安东尼“无所事事?嗯,我想也是,整个夏天,我就一直想着要坐车到处走走,顺便去看你。”

    “我在写作,你不记得我寄过论文给你——就是去年冬天卖给《佛罗伦萨人》的那本?”

    “论文?你从来没寄过论文给我。”

    “不,我有。我们还聊过。”

    亚当·帕奇温和地摇摇头。

    “不,你没有。你从来没寄过任何论文给我。也许你以为自己寄了,但我却没有收到。”

    “这,你还读过呢,爷爷,”安东尼坚持,有一点被惹恼了“你读了,而且还提出不同的看法。”

    老人突然间想起一切,然而他表现出来的反应,只有双唇半开,露出成排的灰色牙床而已。亚当用绿色的老眼看着安东尼,犹豫到底要坦承自己的错,还是要继续圆谎。

    “这么说你在写作,”他迅速说“呃,为什么你不四处采访,写写这些德国人?写些真实的东西,写这些正在发生的事,写些大家读得懂的文章。”

    “不是每个人都能当战地特派员的,”安东尼持反对意见“你必须先在报社有门路,让他们愿意买你的报导,我不可能当个自由撰稿人,花自己的钱到处跑。”

    “我可以赞助你,”他的祖父出乎意料地提议“我会让你成为正式的特派员,要什么报社随你选。”

    面对这个想法,安东尼有些畏缩——几乎在同时他也开始考虑其可能性。

    “我——不——知道——”

    到时他必须离开葛罗丽亚,她用整个生命在渴望着他,包容着他。葛罗丽亚现在有困难。啊,这件事是不可行的——然而——他想象自己穿着卡其服,倚墙而立,就像所有的战地特派员的站姿,拿着一根有份量的拐杖,肩膀上顶着档案夹——试图让自己看起来像个英国人。“我需要时间考虑,”他坦白地说“您对我真是宽大仁慈,我会回去想一想,再告诉你我的决定。”

    在回纽约的路上,他全神贯注地思索这件事。过去他的脑中曾闪过一些念头(那是所有被一个强势而心爱的女人控制的男人都曾想过的),幻想自己置身于一个更为阳刚、考验更残酷的世界,必须时时与抽象的思想和战争搏斗。在那里,葛罗丽亚的拥抱,将等同于一个偶遇的情妇所能提供的温暖,寻求时没有热情,很快就将她遗忘…

    当他在中央车站搭上通往马利塔的火车时,这些他陌生的群众幽灵正聚集在他的身旁。车内相当拥挤;他刚好找到最后一个空位足以容身,就在几分钟后,他的目光无意间触及座位身旁的男人,他看到一个厚重的下颚和鼻子,有弧度的脸颊和小而眼袋明显的眼睛。一瞬间,他认出这个人是约瑟夫·布洛克门。

    几乎是同时,两人都半欠着起身,微感到窘迫,伸出手来问候彼此。然后,仿佛是要完成应有的礼仪,他们俩人都微微地笑了
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页