基督山伯爵_第一0四章腾格拉尔的签字 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第一0四章腾格拉尔的签字 (第2/3页)

妮已离开我们了!”

    “天哪!你在说什么呀?”

    “是实话我亲爱的伯爵。噢您没有妻子儿女是多幸福哪!”

    “您真的这样想吗?”

    “我的确这样想。”

    “那末腾格拉尔小姐——”

    “她无法容忍那坏蛋对我们的羞辱她要求我允许她去旅行。”

    “她已经走了吗?”

    “前天晚上走的。”

    “与腾格拉尔夫人一起去的吗?”

    “不与一位朋友。可是我们就怕再也见不到欧热妮了因为她的骄傲是不允许她再回法国的。”

    “可是男爵呀”基督山说“家庭里生的伤心事或是其他任何的烦恼只会压倒那些只有他们的儿女可作为唯一宝物的穷人但对一位百万富翁那些痛苦确是可以忍受的。哲学家说得好:金钱可以减轻许多苦恼。这种观点凡是实事求是的人一直是认为正确的假如您认为这是灵丹妙药您应该是非常满足的了——您是金融界的国王是一切权力的中心!”

    腾格拉尔斜眼望着他看他说话的态度是否在取笑他。

    “是的”他答道“假如财富能使人得到慰藉的话我是理应得到安慰的了我很有钱嘛。”

    “富有极了我亲爱的男爵您的财产象金字塔——您要想毁掉它都不可能即使可能您也不愿意!”

    腾格拉尔对伯爵这种好心的打趣微笑了一下。“我一下想起来了”他说“当您进来的时候我正在签署五张小小的凭单。我已经签了两张您能允许我把其余那几张也签好吗?”

    “请签吧我亲爱的男爵请签吧。”

    房屋里沉默了一会儿在这一段时间里只听见那位银行家嗖嗖的签票声基督山刚在细看天花板上镀金的图案。

    “那是西班牙支票、海地支票或那不勒斯支票吗?”基督山问。

    “都不是”腾格拉尔微笑着说“那是当场现付的法兰西银行凭单。噢”他又说“伯爵假如我可以称为金融界的国王的话您自己应该称为金融界皇帝了但是象这样的每张价值一百万的支票您见得很多吗?”

    伯爵接过那非常骄傲地递给他的腾格拉尔的那些纸片读道:

    “总经理台鉴——请在本人存款名下按票面额付一百万正——腾格拉尔男爵。”

    “一二三四五”基督山说“五百万!啊您简直是一个克罗苏斯[克罗苏斯六世纪时里地的国王以富有闻名。——译注]啦!”

    “我平时做生意也是这样的!”腾格拉尔说。

    “那好极了”伯爵说“尤其是我相信这是能付现钱的吧。”

    “的确是的。”腾格拉尔说。

    “有这种信用可不赖真的只有在法国才有这样的事情。五张小卡片就等于五百万!不亲眼见到谁也不能相信。”

    “难道您怀疑它吗?”

    “不。”

    “您的口气里好象还有一些怀疑的成份等一下我要使您完全相信。跟我的职员到银行里去您就会看见他留下这些纸片带着同等面额的现款了。”

    “不必了!”基督山一面说一面收起那五张支票“这样就不必了这种事情是这样的稀奇我要亲自去体验一下。我预定在您这儿提六百万。我已经提用了九十万法郎所以您还得支付我五百一十万法郎就给我这五张纸片吧只要有您的签字我就相信了这是一张我想用的六百万的收条。这张纸条是我事先准备好的因为我今天急需钱用。”于是基督山一手把支票放进他的口袋里一手把收据递给腾格拉尔。即使一个霹雳落到那位银行家的脚前他也未必会这样惊恐万状了。

    “什么!”他结结巴巴地说“您的意思是现在要提钱吗?对不起对不起!但这笔钱是我欠医院的——是我答应在今天早晨付出的一笔存款。”

    “噢嗯那好!”基督山说“并不是一定要这几张支票换一种方式付钱给我吧。我拿这几张支票是因为好奇希望我可以对人家说:腾格拉尔银行不用准备就可以当时付给我五百万。那一定会使人家惊奇。这几张支票还给你另外开几张给我吧。”他把那五张纸片递给腾格拉尔银行家急忙伸手来抓象是一只秃头鹰隔着铁笼子伸出利爪来要抓回从它那儿失去的食物一样。但他突然停住手竭力控制住他自己然后在他那失态的面孔上渐渐露出了微笑。

    “当然罗”他说“您的收条就是钱。”

    “噢是的。假如您在罗马汤姆生·弗伦奇银行就会象您刚才那样不必太麻烦地付款给你。”

    “原谅我伯爵原谅我。”

    “那我现在可以收下这笔钱了?”

    “是的”腾格拉尔说一边揉着流下来的汗珠“是的收下吧收是吧。”

    基督山把那几张支票重新放回到他的口袋里脸上带着一种说不出的神情象是在说:“好好想一想假如您反悔现在还来得及。”

    “不”腾格拉尔说“不。绝对不收了我签的支票吧。您知道银行家办事最讲究形式的人。我本来是准备把这笔钱付给医院的所以我一时头脑糊涂认为假如不用这几张支票来付钱就象被抢了钱似的!——就好象这块钱没有那块钱好似的!原谅我。”然后他开始高声笑起来但那种笑声总掩饰不了他的心慌。

    “我当然可以原谅您”基督山宽宏大量地说“那我收起来了。”于是他把支票放进他的皮夹里。

    “还有一笔十万法郎的款子没有结清。”腾格拉尔说。

    “噢小事一桩!”基督山说“差额大概是那个数目但不必付了我们两清了。”

    “伯爵”腾格拉尔说“您此话当真吗?”

    “我是从来不和银行家开玩笑的”基督山用冷冰冰的口气说他老是用这种态度来止住他人的鲁莽然后他转向了门口而在这时跟班进来通报说:“慈善医院主任波维里先生来到。”

    “哎呀!”基督山说“我来得正好刚好拿到您的支票不然他们就要和我争执了。”

    腾格拉尔的脸色顿时变得苍白他赶紧跟伯爵告别。基督山与站在候见室里的波维里先生交换了礼节性鞠躬伯爵离开以后波维里先生便立刻被引入腾格拉尔的房里。伯爵注意到那位出纳主任的手里拿着一只公文包他那种十分严肃的脸上不由得掠过一个转瞬即逝的微笑。他在门口登上他的马车立刻向银行驶去。

    这时腾格拉尔抑制住内心的激动走上去迎接那位出纳主任。不用说他的脸上当然挂着一个殷勤的微笑。“早安债主”他说“因为我敢打赌这次
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页