基督山伯爵_第三十六章狂欢节在罗马 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第三十六章狂欢节在罗马 (第3/5页)

不是他把自己介绍给我们的。”

    “什么时候?”

    “昨天晚上我们离开您以后。”

    “谁做的中间人?”

    “说来也十分平淡无味是我们的旅馆老板。”

    “那么他和你们住在伦敦旅馆了?”

    “不但同住在一家旅馆而且同住在一层楼上。”

    “他叫什么名字呢?你们当然知道罗。”

    “基督山伯爵。”

    “那是种什么名字呀?这可不是个族名。”

    “不这是一个岛的名字那个岛是他买下来的。”

    “而他是一位伯爵?”

    “一位托斯卡纳的伯爵。”

    “哦那一点我们还是不谈了吧”伯爵夫人说道因为她本人就是威尼斯历史最悠久的一家贵族出身的。“他是怎么样的一种人呢?”

    “去问马尔塞夫子爵吧。”

    “您听着马尔塞夫先生我在听您指教呢。”伯爵夫人说。

    “夫人”阿尔贝答道“要是我们再不觉得他的为人有趣我们也实在太难讨好啦一个交往十年的朋友也不会象他这样待我们更好的了他态度高雅应付巧妙礼貌周到显然是一位交际场的人物。”

    “嘿”伯爵夫人微笑着说道“依我看那位僵尸只不过是一位百万富翁罢了。你们没有看见她吗?”

    “她?”

    “昨天那个希腊美人。”

    “没有。我想我们听到了她弹guzla琴声音但人却没有看到。”

    “你说没有看到”阿尔贝插嘴说“别故作神秘了吧。那个戴蓝色半边面具坐在挂白窗帘窗口的人你当她是谁?”

    “这个挂白窗帘的窗口在什么地方?伯爵夫人问道。

    “在罗斯波丽宫。”

    “伯爵在罗斯波丽宫有三个窗口吗?”

    “是的。您有没有经过高碌街?”

    “经过了。”

    “好了您有没有注意到两个挂黄缎窗帘的窗口和一个挂白缎窗帘上绣红十字的窗口?那就是伯爵的窗口。”

    “咦他一定是一个印度王公啦!你们知道那三个窗口要值多少钱?”

    “得两三百罗马艾居吧!”

    “两三千欧!”

    “见鬼!”

    “他的岛上有这么大的出产吗?”

    “那里是一个铜板都生不出来的。”

    “那么他为什么要买下它呢?”

    “只是为了一种狂想而已。”

    “那么他真是一个奇人了?”

    “的确”阿尔贝说“在我看来他多少有点怪僻。假如他在巴黎而且是戏院里的一个老观众我就要说他是一个把世界当舞台的愤世嫉俗的丑角或是一个读小说着了迷的书呆子。的确他今天早晨所演的那两三手真大有达第亚或安多尼的作风。”

    这时来了一位新客弗兰兹就按照惯例把他的位置让给了他。这一来话题也转变了一小时以后两位朋友已回到了他们的旅馆里。派里尼老板已经在着手为他们弄明天化装的衣服他向他们保证一定会使他们十分满意的。

    第二天早晨九点钟店主走进弗兰兹的房间后面跟着一个裁缝裁缝的手臂上搭着**套罗马农民的服装。他们挑选了两套一式一样合身的服装然后叫裁缝在他们每人的帽子上缝上二十码左右的缎带再给两绺下层阶级在节日时装饰用的各种颜色的长丝穗。阿尔贝急于想知道他穿上这套新装以后究竟风度如何。他穿的是蓝色天鹅绒的短褂和裤子绣花的丝袜搭扣的皮鞋和一件绸背心。这一漂亮的打扮简直使他帅劲十足。当他把风流花阔带围到腰上戴上帽子并把帽子很潇洒地歪在一边使一绺丝带垂到肩头上的时候弗兰兹不得不承认那种装束颇富于自然美。所谓自然美是指某种民族特别适宜于穿某种服装而言譬如说土耳其人他们以前老爱穿飘飘然的长袍那是很富于诗情画意的而他们现在穿的是纽扣到下巴的蓝色制服戴上红帽子看上去活象一只红盖子的酒瓶不是难看透了吗?弗兰兹向阿尔贝恭维了一番阿尔贝自己也对着镜子照了照脸上带着踌躇满志的微笑。他们正在这样打扮时基督山伯爵进来了。

    “二位”他说“有一个同伴虽然很令人高兴但完全自由有时更让人高兴。我是来告诉你们在今天和狂欢节其余的日子里我那辆马车完全听你们支配。店主也许告诉你们了我另外还有三四辆马车所以你们不会使我自己没车子坐的。请随便用吧用来去玩也好用来去办正经事情也好。”

    两个青年很想谢绝但他们又找不到一个很好的理由来拒绝一个这样正合他们心愿的好意。基督山伯爵在他们的房间里呆了一刻钟光景极其从容地谈论着各式各样的问题。我们已经说过他对于各国的文学是很熟悉的。一看他客厅里的墙壁弗兰兹和阿尔培就知道他是一个美术爱好者。而从他无意间吐露的几句话里他们知道他对于科学也并不陌生而对药物学似乎尤其感兴趣。两位朋友不敢回请伯爵吃早餐因为用派里尼老板非常蹩脚的饭菜来和他那上等酒筵交换未免太荒唐了。他们就这样很坦白地告诉了他他接受了他们的歉意神色之间表示他很能体谅他们处境的为难。阿尔贝被伯爵风度给迷住了要不是伯爵曾显露出对科学方面的知识他真要把他看成是一个老牌绅士了。最使他们高兴的是他们可以随意支配那辆马车因为昨天下午那些漂亮的农民所乘的是一辆非常雅致的马车而阿尔贝对于要和他们并驾齐驱并不感到遗憾。下午一点半时他们下了楼车夫和跟班在他们化装衣服上又套上了制服这使他们看来更滑稽可笑同时也为弗兰兹和阿尔贝博得不少喝采。阿尔贝已把那束萎谢了的紫罗兰插在了他的纽扣眼上。钟声一响他们就急忙从维多利亚街驶入了高碌街。兜到第二圈从一辆满载着女丑角的马车里抛来了一束新鲜的紫罗兰阿尔贝马上明白了象他和他的朋友一样那些农民也换了装而不知究竟是由于偶然的结果还是由于双方有了一种心心相印的感觉以致他换上了她们的服装而她们却换上了他的。

    阿尔贝把那束新鲜的花插在了他的纽扣眼里但那束萎谢了的仍拿在手里。当他又遇到那辆低轮马车的时候他有声有色的把花举到他的唇边这一举动不但使那个抛花的美人大为高兴而且她那些快乐的同伴们似乎也很欣喜若狂。这一天象前一天一
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页