字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第八十一章一位退休的面包师 (第5/5页)
台里应该有点钱的吧?” “或许有。谁都不知道那里面是些什么东西。” “那写字台在什么地方?” “在二楼。” “把二楼也给我画个图看看就象你画楼下的那张一样我的孩子。” “那非常简单。”安德烈拿起笔来。“二楼上你看这是候见室和客厅客厅的右面一间藏书室和一间书房左面一间卧室和一间更衣室。那只值得注意的写字台就在更衣室里。” “更衣室里有窗子吗?” “有两个窗口一个在这儿一个在那儿。”安德烈在那个房间里画上了两个窗口;在他的草图上更衣室是屋角上的一个小方块旁边是一个长方形那是卧室。 卡德鲁斯露出了一副沉思的样子。“他常常到欧特伊去吗?”他问道。 “每星期去两三次。举例来说明天他就要到那儿去过一天一夜。” “你能肯定吗?” “他已请我到那儿去吃饭。” “这种生活倒很不错”卡德鲁斯说“城里有一座房子乡下有一座房子。” “这就是有钱的好处。” “你去那儿吃饭吗?” “大概去的。” “你到那儿去吃饭你住在那儿吗?” “只要我高兴我在那儿就等于在自己家里一样。” 卡德鲁斯望着那个年轻人象是要从他的心底里探出真情来似的。安德烈从他的口袋里摸出了一只雪茄烟盒子拿了一支雪茄静静地点上开始抽起烟来。“你那五百法郎什么时候要?”他对卡德鲁斯说。 “现在就要假如你有的话。” 安德烈从他的口袋里摸出了二十五个金路易来。 “是金货吗?”卡德鲁斯说“不谢谢你。” “噢!你瞧不起它。” “恰恰相反我很尊重它但不愿意要它。” “你可以去兑换的呀傻瓜金市可以多兑五个铜板。” “一点不错。而那个兑钱的人就会跟随着你的朋友卡德鲁斯拉住他问他哪个农夫会用金币付地租。别说废话了我的好人给银币吧圆圆的上面有人头像的那种。五法郎的银币是谁都有的。” “但你以为我身边会带着五百法郎的银洋吗?那样我得雇一个挑夫了。” “嗯留在你的门房那儿吧他很靠得住。我自己去拿好了。” “今天?” “不明天今天我没有时间。” “好吧明天我到欧特伊去的时候留交给门房好了。” “一定拿得到吗?” “当然。” “因为我要借它的力来雇一个管家。” “得了!完了吗?哼!你不再来折磨我了吗?” “决不了。”卡德鲁斯的脸色已变得这样阴沉安德烈很怕他又会来一个变化。他加倍装出愉快和随便的神气。 “你多快活呀!”卡德鲁斯说“人家会说你已经得到你那笔产业了呢。” “没有呢可惜得很。但当我得到的时候——” “怎么?” “我会记得老朋友的——我不再多说了。” “是的因为你的记忆力是这样的强。” “你要怎么样?我还以为你要敲我的竹杠呢。” “我?真是异想天开!我我要再给你一个很好的忠告。” “什么忠告?” “留下你手上的那只钻戒。我们都会被它连累的。你这种傻劲会把你和我都搅得身败名裂。” “怎么会呢?”安德烈说。 “怎么会?你身上穿着制服你把自己化装成一个仆人可是却在你的手指上戴着一只价值四五千法郎的钻戒。” “啊唷你估计得真正确你为什么不去做拍卖商呢?” “我对于钻石还知道一点我自己也曾有过。” “你尽管吹牛吧。”安德烈说:卡德鲁斯恐怕安德烈听到这个新的苛求会动怒但安德烈却并没有动怒反而平心静气地把那只戒指除了下来。卡德鲁斯非常仔细地察看那只戒指安德烈知道他在检查棱角究竟全不全。 “这是一只假钻石。”卡德鲁斯说。 “喏喏又来开玩笑了吗?”安德烈答道。 “别生气我们可以试一试。”卡德鲁斯走到窗前用钻石去划玻璃觉的确能划破。 “老天爷!”卡德鲁斯一面说一面把钻戒戴到他的小手指上;“我错了。但那些做贼的珠宝商模仿得这样维妙维肖以致盗贼不再冒险去珠宝店偷盗了这对扒手手段的展是一种妨碍。” “你现在可完了吗?”安德烈说。“你还要什么东西?——要不要我的背心或我的证书?反正你现在已经做开头了尽管请便吧。” “不归根结蒂你是一个好同伴。我不耽搁你了我当自己设法来治疗我的野心。” “但小心哪你怕接受金洋当心在卖钻戒的时候会生同样的事情。” “我不卖的别怕。” “至少在后天以前不要卖掉。”那青年人想。 “幸运的乖儿子呀!”卡德鲁斯说“你要去找你的仆人、你的马、你的车子和你的未婚妻去了吧!” “是的。”安德烈说。 “好吧我希望你在和我的朋友腾格拉尔的女儿结婚的那天能送我一样漂亮的结婚礼物。” “我已经告诉过你了那是你脑袋里的一个幻想。” “她有多少财产?” “但我告诉你——” “一百万吗?” 安德烈耸耸他的肩。 “就算是一百万吧”卡德鲁斯说“不管你得到多少永远比不上我祝愿你获得的数目。” “谢谢你。”青年人说。 “噢我真的全心全意希望你财!”卡德鲁斯带着他那种嘶哑的笑声说。“且慢我来给你开门。” “不必劳驾了。” “不要的。” “为什么?” “因为其中有一个小小的秘密一种我认为很值得采取的预防手段——一把经过葛司柏·卡德鲁斯设计改良过的保险锁当你成为一个资本家的时候我可以给你照样造一把。” “谢谢你”安德烈说“我在一星期以前通知你好了。” 他们分手了。卡德鲁斯站在楼梯口上不但目送安德烈走下三重楼梯而且还目送他穿过天井。然后他急忙回来小心地关上他的房门象一个聪明的建筑师似的开始研究安德烈留给他的那个图样。 “可爱的贝尼代托”他说“我想他不会不高兴继承他的财产当他摸到他那五十万法郎的时候他总不至于把那个使他提前拿到那笔款子的人当作他最坏的朋友吧。”
上一页
目录
下一章