字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五章 (第3/5页)
她的一头金发披在肩上。 在他走过去站在她身边的时候,她并没有转过头来看他,而不是继续向海上眺望。 他看出,她在观察水上的磷光物质随着海面的轻微波动而变幻形态。 他默不作声地站在她身旁。后来她说:“在这样一个夜晚,我确信我会看见一条美人鱼,不然的话,美人鱼或许觉得这里海水太冷,不适于她们居住。” 她的声音就仿佛是从梦中发出来似的。 就仿佛她是在梦中表达自己的思想,而不是向他说话似的。 侯爵回答说:“我很小的时候第一次坐着一条游艇出海。我确信我看见了一条美人鱼。我父亲对我说,那是一条海豚,可是,我不相信他的话。” 娜达回答说:“我相信他错了,您的确看见了一条美人鱼!迸代的海员们经常看见美人鱼,他们不可能全都弄错了。” 侯爵表示同意说:“他们当然不可能全都弄错了。” “我想,您所以要把您的游艇叫做海豚号,是因为海豚在神话中占有特殊地位,尤其是因为阿波罗就骑着一条海豚。” 侯爵笑了。 “我可没有真的把我自己看作是阿波罗!” 娜达回答说:“您当然不是那样。” 他觉得,她说这番话时相当热诚,因此,这番话不可能只是客套话。 但是,她又接着说:“与此同时,阿波罗给世界带来了光明和希望,您也以您自己的方式给世界带来了光明和希望,纵然只是秘密地这样做。” 侯爵警觉地望着她。 他询问道:“您为什么这样想呢?” 她有一会功夫没有回答。 然后,她说:“我认为,您到非斯去是出于某种十分重要的原因。虽然这很危险,我确信您会达到您的目标。” 侯爵震惊得目瞪口呆。 过了一会,他说“我想象不出你为什么要这样想。” 娜达没有回答。 但是,他看出来,她一边笑,一边继续观看波狼,希望找到一条美人鱼。 第二天,在侯爵的要求下,他们又在一起吃午餐和晚餐。 不过,他发现,在两餐之间,她却设法躲了起来。 阿什利少校显然曾经向她说明,她不能去打搅侯爵。 与此同时,他有点自我解嘲地对自己说,这对他的自我形象也有好处。 他的确不具有他原来想象的那么大的吸引力。 他无法想象,他所认识的任何别的女人,在两人同乘一艘游艇的日子里,能够有意识地限定自己每天只在午餐和晚餐时间同他见两次面。 只是等到他们更加接近目的地的时候,侯爵才开口说:“娜达,请不要走。我想同你谈谈。” 他没有等她从餐桌位置上站起来就说了这番话。 因此,她也像他一样走了过去,在一张舒适的单人沙发上坐下来。 膳务员离开客厅以后,侯爵开始说“你一定明白,如果我们以现在的身份在摩洛哥出现,我们会犯很大错误。” 娜达点点头说:“我早就想到您会这样说。” 侯爵接着说下去:“因此,我弄到一张护照,上面写着两个人的名字。安东尼·戴尔是一位考古学家,娜达·戴尔是他的meimei。她陪伴他同行。” 娜达大笑起来。 她说:“爵爷,我想,我能做你的‘meimei’,应该感到十分荣幸。因为我知道您对有我同行十分生气。” 侯爵回答说:“我现在不生气了。娜达,我已经知道,你是一位十分聪明的青年女子。我从我们在餐桌上的谈话中得到很多乐趣。这都是实话。” 他一边说,—边想,这确实是实话。 在他跟娜达谈话的时候,他觉得他更像是在同一位男友谈话。 甚至就仿佛她是布赖恩·阿什利似的。 他认识到,即令她是一位男人,她对外国风俗习惯的了解也是惊人的。 在她向他谈起外国风俗习惯中一些值得注意的现象时,他才认识到,在外国的风俗习惯方面,她知道的比他还多。 但是,她从来没有用任何字眼或任何眼神暗示他把她当做一个有吸引力的男人看待。 侯爵接着说下去:“从你与我的谈话来看,我想你已经明白,一件至关重要的事就是,决不能让任何人有一瞬间猜想我们在微服私访。” 娜达点了点头。他又说下去:“一句话不慎,都可能招来杀身之祸!因此,从你踏上摩洛哥国土时起,一直到我们重新回到海豚号船上为止,你必须时时刻刻保持警惕。” 这是娜达早就预料到的,因此,她回答说:“如果您愿意告诉我您希望我怎么做,我可以向您保证,我会十分小心地处处服从您的命令。” 侯爵说:“谢谢你。现在,让我说明一下我的身份和我们到摩洛哥来的目的。” 他把他那本有关建筑的专著拿给她看。 表面上,他是领着她来非斯游览的,因为非斯具有重大的史学价值。 他还告诉她,教长的行踪将完全由他来查询。 她自己不能进行任何调查,也不能东问西问,到处乱打听。她不能显得爱打听他们一块参观的地方以外的事情。 当然,也不能打听非斯的历史。娜达说:“这好办。因为我对非斯的历史已经有了很多知识。” 侯爵严肃地指出:“和我们交往的人,当然还有我们的向导,都会认为你一
上一页
目录
下一页