字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第二十九章筹办装备 (第3/3页)
“您说得对,夫人,我数都数不完。” “那是我丈夫硬是不肯借。” “科克纳尔夫人,”波托斯说“还记得您写给我的头一封信吗,我可是永远铭刻在心中。” 诉讼代理人夫人长叹一声。 “不过,”她说“也因为您要借的钱数目大了一点儿。” “科克纳尔夫人,我可是优先想到您。其实,我只需给某某公爵夫人写封信…我不愿意讲出她的姓名,因为我不想损害一个女人的名誉。不过我知道,只要我给她写封信,她就会给我寄来一千五。” 诉讼代理人夫人掉眼泪了。 “波托斯先生,”她说道“我向您发誓,您把我惩罚得够了,将来您再遇到这样的情况,只要对我说一声就行了。” “得了吧,夫人,”波托斯装得反感地说道“请别提钱的事,太丢人啦。” “这样说您不再爱我了!”诉讼代理人夫人伤心地一字一顿说道。 波托斯保持着庄重的沉默。 “您就是这样回答我?咳!我明白啦。” “想一想您对我的伤害吧,夫人。这伤害至今还留在这儿呢。”波托斯将手放在心窝上,使劲按了按。 “我一定会补救的,您看吧,亲爱的波托斯。” “况且,我求了您什么呢?”波托斯天真烂漫地耸耸肩膀说道“只不过借点钱罢了。说到底,我并不是不明事理的人。我知道您不富有,科克纳尔夫人,我知道您丈夫不得不从可怜的诉讼人身上榨取几个可怜的埃居。啊!如果您是伯爵夫人、侯爵夫人或公爵夫人,那就是另一码事,您就是不可原谅的了。” 诉讼代理人夫人感到气恼。 “要知道,波托斯先生,”她说道“我的银柜,尽管是一位诉讼代理人夫人的银柜,也许比您那些破了产而又装腔作势的女人的银柜充裕得多哩!” “那么,您就加倍地伤害了我,”波托斯抽出被诉讼代理人夫人挽住的胳膊,说道“既然您富有,科克纳尔夫人,您拒绝借钱给我就不能原谅了。” “我说自己富有,”诉讼代理人夫人发现扯得太远了,说道“不应该照字面来理解这句话。我并不是真的很阔,只不过生活宽裕而已。” “行啦,夫人,”波托斯说“请别再谈这个了。您没有把我放在眼里,我们之间连起码的同情心都谈不上。” “您真薄情!” “哼!您去埋怨好啦!”波托斯说。 “去找您那个漂亮公爵夫人吧!我不留您。” “嘿!她已经不像我想象的那样干巴巴啦!” “得了,波托斯先生,我最后问您一遍:您还爱我不?” “唉!夫人,”波托斯装出最忧伤的口气说道“我们就要去打仗啦,而我预感到自己这次会战死沙场,在这种时候…” “啊!别说这种话!”诉讼代理人夫人大声说着嚎啕哭起来。 “我的确有这种预感。”波托斯越来越忧伤了。 “还不如说您另有新欢了呢。” “没有,我坦白告诉您。没有任何对象能让我动心。甚至我觉得在这儿,在我的心坎上,总有一个声音在为您说话。不过,您也许知道也许不知道,那场不可避免的战争半个月之后就要开始了,这阵子我要为装备的事愁得要死啦。另外呢,为了筹措出征所必需的钱,我还得回布列塔尼偏僻的老家一趟。” 波托斯注意到爱情和吝啬展开了最后的斗争,便接着说道:“您刚才在教堂见到的那位公爵夫人家的领地离我家很近,我们打算一块走。您知道,旅行嘛,有两个人结伴,路程就不觉得远。” “您在巴黎就没有朋友吗,波托斯先生?”诉讼代理人夫人问道。 “我原来以为有呢,”波托斯又装出忧伤的样子“可是我发现自己错啦。” “您有朋友,波托斯先生,您有朋友,”诉讼代理人夫人冲动地说道;这种冲动连她自己也感到吃惊。“明天您上家里来吧。您是我姑妈的儿子,因此是我的表兄弟。您是从庇卡底的诺戎来的,在巴黎有好几桩诉讼案,但还没找到诉讼代理人。 这一切您都记住了吗?” “全记住啦,夫人。” “晚餐的时候来。” “很好。” “在我丈夫面前您得放庄重点儿,他虽然七十三岁了,还是诡计多端的。” “七十三岁了!哟!好年龄!”波托斯说道。 “您想说他高寿吧,波托斯先生。所以,这可怜而亲爱的人儿随时都可能让我变成寡妇。”诉讼代理人夫人说着,意味深长地看波托斯一眼“幸好我们在结婚的契约里达成了协议,全部财产归未亡人继承。” “全部吗?”波托斯问道。 “全部。” “看得出来,您真是一个想得周到的女人,亲爱的科克纳尔夫人。”波托斯温柔地握住诉讼代理人夫人的手说道。“咱俩言归于好了是吗,亲爱的波托斯先生?”诉讼代理人夫人娇滴滴地问道。 “终生不变。”波托斯以同样的口气说道。 “那么再见吧,我不可靠的家伙。” “再见,我健忘的人儿。” “明天吧,我的天使。” “明天见,我的生命之火!”
上一页
目录
下一章