字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第三十六章复仇之梦 (第3/3页)
变得狂怒起来。 我们的这位加斯科尼人顺顺当当地向前进,因为他知道他要达到的目的是什么。 “我喜欢您的忠心,”米拉迪说。 “唉!您在我身上只喜欢这个么?”达达尼昂问。 “我也爱您这个人,”她说着便握住达达尼昂的手。 这火热的紧紧的一握,使达达尼昂瑟瑟颤抖起来,就像曾燃烧过米拉迪的那种狂热和激奋一样,通过这触碰,一下蔓延到他全身。 “您真的爱我,您!”达达尼昂大声说“哦!倘若果真如此,这会让我掉魂的。” 于是,他双臂紧紧地搂着米拉迪。她毫不回避地吻着凑来的双唇,只是没有主动出击而已。 米拉迪的双唇是冰冷的:达达尼昂似乎觉得,他刚才像是吻着一尊冰冷的雕像。 然而,就因受到爱的电光石火的触动,他并没有因此而没有沉醉到快乐之中;他对米拉迪的柔情几乎信以为真;他对瓦尔德的罪行也几乎信以为真。倘若此时此刻如瓦尔德真的在他身边,他也许会捅他一刀的。 米拉迫不会坐失良机。 “他的名字叫…”她终于说话了。 “他叫瓦尔德,我知道,”达达尼昂大声说。 “您怎么知道的?”米拉迪紧抓他的双手问,极力想从他的双眼看透他的灵魂。 达达尼昂感到自己任人摆布了,他觉得他犯了一个错。 “说呀,说呀,您快说呀!”米拉迪紧追不放地问“您是怎么知道的?” “我是怎么知道的?”达达尼昂说。 “是呀。” “我是从瓦尔德那儿知道的,因为昨天在一个客厅里,当时我也在,他拿出一枚戒指给人看,说是从您那儿得来的。” “卑鄙的家伙!”米拉迪咆哮起来。 谁都会听得懂,这种骂人的形容语正中达达尼昂的下怀呀。 “怎么办?”米拉迪接着问。 “怎么办!我一定向那个卑鄙的家伙为您报仇。”达达尼昂装出亚美尼亚雅弗老爷①的神气说。 ①《圣·旧》中挪亚的第三个儿子。挪亚酒醉后赤身在帐篷里,他和长兄倒退着进屋给赤身的父亲盖上衣服,以免看见父亲的裸体。 “谢谢,我忠实的朋友!”米拉迪大声说;“我这个仇何时能报?” “明天,立刻,您想什么时候就什么时候。” 米拉迪就要大声说“立刻”;但她转而一念,考虑到如此的匆忙对达达尼昂来说也许有失礼貌了。 况且,她还有许多措施要制订,许多想法要向她的保护人交待,以免和伯爵对证时多费口舌。而所有这一切早被达达尼昂用一句话就猜到了。 “明天,”他说“不是为您报了仇,就是我死掉。” “不!”她说“您一定会替我报仇的;而您也一定不会死。 那家伙是个胆小鬼。” “他同女人在一起是个胆小鬼,但和男人在一起就不是了。我是知道一些事情的,我。” “可是在您和他上一次的交手中,我觉得,您并没有抱怨运气嘛。” “运气是一个高等妓女:昨天对你卿卿我我,明天对你背信弃义。” “这就是说您现在犹豫了?” “不,我不犹豫,上帝不许我这样做;然而,任凭我去冒着可能的死亡,可连多一丁点儿希望都不留给我,这难道公平吗?” 米拉迪瞅了他一眼,那意思在回答说:“不就是那个吗?那么请说下去。” 随后,她又伴以意味深长的一瞥说:“这太公平了。”她温存地说。 “噢!您是一位天使,”年轻人说。 “这样说,一切都达成协议了?”她问。 “除了我所要求的,我亲爱的!” “但要是我对您说,您可以相信我的情爱呢?” “我没有第二个明天可等了。” “不要说话;我听见我小叔子的声音了:没有必要让他在这儿发现您。” 她拉响门铃;凯蒂出现在门口。 “请走这扇门,”米拉迪一边推开一扇暗门一边说“十一点钟您再来,我们把要说的话全谈完;凯蒂会领您到我房间的。” 可怜的女孩听到这些谈话时,真想仰身倒下去。 “喂,小姐,您像木雕一样呆在那儿一动不动,您要干什么?去,把骑士领走;今晚十一点再领他来,您听见了吧!” “好像她的约会都在十一点,”达达尼昂暗自想“这是弄成的习惯吧。” 米拉迪向他伸出手,他亲热地吻一下。 “哦,哦,我们不要当傻瓜,”他告退后这样说,又似乎是对凯蒂的责备作回答“那个女人确实是个大坏蛋,我们要当心。”
上一页
目录
下一章