字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第四十七章火枪手的集会 (第1/5页)
第四十七章 火枪手的集会 正如阿托斯所料,棱堡内只躺着十二三具尸体,法国人和拉罗舍尔人各占其半。 “各位,”阿托斯说;当格里默前去安排餐桌时,他担任起车次出征的指挥“咱们开始收集枪枝弹药,而且我们可以边干边谈。这些先生们,”他指着尸体又说道“他们是不会听见我们说话的。” “待我们搜查后,确证他们的袋子里一无所有,”波托斯说“我们总可以将他们扔进壕沟吧。” “对,”阿拉米斯说“但那是格里默的差事。” “啊!要是那样,”达达尼昂说“那就让格里默去搜,再由他把尸体扔到墙外去。” “要把这些尸体保管好,”阿托斯说“他们会为我们服务的。” “这些死人也能为我们服务?”波托斯问“哎呀,你疯了,亲爱的朋友。” “不要轻率地下断论,福音书和红衣主教都是这么说的,” 阿托斯回答说;“有多少支火枪,先生们?” “十二支,”阿拉米斯答道。 “有多少颗子弹?” 一百来发。” “咱们正好需要这么多!装枪吧!” 四位朋友都动手装起枪来。当他们装完最后一支枪时,格里默示意早餐已经备好。 阿托斯总是以手势作答,表示事情办得不错,并指给格里默一座锥形建筑物,格里默明白他该到那儿去站岗。但为了减少警戒的无聊,阿托斯允许他带一块面包,两块排骨和一瓶葡萄酒。 “现在,大家用餐,”阿托斯说。 四位朋友一起坐到地上,像土耳其人或成衣匠那样,一个个盘着双腿。 “啊!”达达尼昂说“既然你现在不再担心有人听见,我希望你马上给我们讲讲你的秘密吧,阿托斯。” “但愿我能给各位同时带来快乐和光荣,先生们,”阿托斯说“我让你们作了一次美好的旅行;这儿摆上一席最饶有风味的早餐,那儿有五百人瞅着,透过碉堡的枪眼,你们会看见他们。这些人不是把我们当成疯子,就是当成英雄,但不管哪一种,都是两类颇为相似的傻瓜。” “可是那个秘密呢?”达达尼昂问。 “那秘密吗,”阿托斯说“就是昨天晚上我看见了米拉迪。” 达达尼昂正举杯到嘴边,但一听到米拉迪这个名字,他的手厉害地抖了起来,他不得不将酒杯放回地上,以免洒掉杯中物。 “你看见你妻…” “请嘴下留情!”阿托斯打断说“你忘记啦,亲爱的?这两位朋友不像你,他们对我家事的秘密都不了解;我是看见了米拉迪。” “在哪里?”达达尼昂问。 “距这儿大约两法里,在红鸽舍客栈。” “要是这样,我就完蛋了。”达达尼昂说。 “不,还不完全是这样,”阿托斯又说“因为这时刻,她大概已经离开法国海岸了。” 达达尼昂松了一口气。 “可是说到底,”波托斯问道“那个米拉迪究竟是什么人?” “一个迷人的女人,”阿托斯一边尝尝酒面上的泡沫一边说“混蛋店老板!”他突然嚷起来“他给我们昂儒酒充香槟,以为我们好蒙骗!是的,”他又继续说“一个迷人的妖女呀,她对我们的朋友达达尼昂曾经有过情,不知达达尼昂怎样让她丢丑了,她又竭力向达达尼昂报起仇来,一个月前,她想派人用火枪干掉他,一个星期前,她又想法设法要毒死他,而昨天,她又向红衣主教提出要他的头。” “怎么!她向红衣主教提出要我的头?”达达尼昂吓得满脸苍白地叫起来。 “这事不假,”波托斯说“就像福音书上说的一样;我曾亲耳听过。” “我也听说过,”阿拉米斯说。 “这么说,”达达尼昂垂头丧气地说“再长久斗下去也徒劳,还不如我自己朝脑袋开一枪一了百了呢!” “不到最后决不干这种蠢事,”阿托斯说“因为把事做绝了是无法补救的。” “有了这样的仇敌,”达达尼昂说“我是永远逃不掉的。先是那个我不认识的默恩人;其次是被我刺过三剑的瓦尔德;再其次是被我戳穿秘密的米拉迪;最后还有红衣主教,是我让他的复仇搁浅了。” “好啦!”阿托斯说“他们全加起来就四个人,而我们也是四个人,正好一对一。注意!如果我们相信格里默向我们打的手势,我们马上就要同大批人马干仗了。有什么事,格里默?鉴于局势严峻,我允许你说话,朋友,但请你简明扼要。你看到什么啦?” “一批队伍。” “有多少人?” “二十个人。” “都是什么人?” “十六个工兵,四名步兵。” “离这儿有多远?” “五百步。” “好,我们还有时间吃完这只鸡,为你健康干一杯,达达尼昂!” “祝你健康!”波托斯和阿拉米斯也齐声道。 “那我就领了,祝我健康!虽然我不相信你们的祝愿对我能有什么用。” “怎么这样说!”阿托斯说“穆罕默德信徒说得好,天主是伟大的,未来掌握在他手里。” 说完,阿托斯一口干完杯中酒,将空杯放在身旁,懒洋洋地站起身,随手拿起一支枪,走到碉堡的一个枪眼前。 波托斯、阿拉米斯和达达尼昂照例行事。格里默则受命跟在四个朋友身后等着装子弹。 霎时过后,他们看到那队人马出现了,正沿着堡垒和城市之间弯弯曲曲的交通沟壕走过来。 “乖乖!”阿托斯说“二十来个人又拿镐,又拿镢头又扛锹来对付我们,费这么大劲值得吗!格里默只要打个手势让他们滚开,我相信他们会让我们太平的。” “我表示怀疑,”达达尼昂仔细观察一下说“因为他们雄纠纠地朝这边走来了。而且除了工兵还有四名步兵和一名班长,他们全都带着火枪的。” “因为他们没有看到我们,”阿托斯说。 “唉!”阿拉米斯说“坦率地讲,我真厌恶向这些城里的可怜虫开枪。” “好蹩脚的教士,”波托斯说“竟可怜起异教徒!” “说实话,”阿托斯说“阿拉米斯讲的有道理,我这就去通知他们。
上一章
目录
下一页