三个火枪手_第二十六章阿拉米斯的论文 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第二十六章阿拉米斯的论文 (第5/5页)

了我一剑,直挺挺倒在地上死了。”

    “喔唷!”达达尼昂惊叫一声。

    “当时,”阿拉米斯继续说道“那些女士不见她们的歌手回去,而有人在贝叶纳街发现了他的尸体,身上狠狠地挨了一剑。于是,大家都认为是我收拾了他。事情闹大了,我被迫暂时脱下了道袍。在那个时期,我结识了阿托斯,而波托斯在我的剑术课之外又教了我勇猛的几招。他们俩劝我申请加入火枪队。我父亲是在围困阿拉斯的战役中阵亡的,国王很看重他,所以我的申请获得了批准。现在你该明了,今天是我回到教会怀抱的时候了。”

    “为什么一定是今天,而不是昨天或明天?今天你到底发生了什么事,谁给你出了这个坏主意?”

    “这个伤口,亲爱的达达尼昂,是上天对我的警告。”

    “这个伤口?唔!它不是快好了吗?我可以肯定,今天最使你感到痛苦的,绝不是这个伤口。”

    “那是什么伤口?”阿拉米斯脸一红问道。

    “是你心灵上的一个伤口,阿拉米斯,一个更疼痛难忍、更血淋淋的伤口,一个由女人造成的伤口。”

    阿拉米斯的眼睛不由得一亮。

    “啊!”他装出毫不在意的样子,掩饰住内心的激动“不要谈这些事。我会想这种事!我会为爱情而苦恼!VanitasvaniCtatum!①照你的看法,我会为这种事伤脑筋,为什么人呢?为一个粗俗的女人,为一个女佣人?这种女人我在兵营里就可以追求,呸!”

    ①拉丁文,意为:“没有虚荣心啦!”

    “对不起,阿拉米斯,我还以为你的目标更高呢。”

    “更高?我是什么人,会抱着如此的奢望?我只不过是一个可怜的火枪手,一个穷得叮当响,默默无闻的火枪手,一个痛恨种种束缚,在世界上到处奔波的火枪手!”

    “阿拉米斯!阿拉米斯!”达达尼昂叫道,用疑惑的目光打量着自己的朋友。

    “尘埃,我要返归尘埃。人生充满屈辱和痛苦。”阿拉米斯继续说道,情绪变得挺抑郁“所有把人生和幸福连在一起的线,尤其是金线,一根根都有人手里断掉了。啊!亲爱的达达尼昂,”阿拉米斯用有点悲伤的语气接着说“相信我吧,等你有了伤口时,一定要把它藏起来。沉默是不幸者最后的快乐。千万不要让任何人发现你痛苦的痕迹,好奇的人会吸吮我们的眼泪,就像苍蝇吸吮受伤的鹿的鲜血一样。”

    “唉!亲爱的阿拉米斯。”达达尼昂地深深地一口气说道“你说的正是我自己遇到的事。”

    “怎么?”

    “是的,一个我钟爱,我倾倒的女人,刚刚被人用暴力绑架走了。我不知道她在什么地方,不知道她被带到了什么地方。

    她也许成了囚犯,也许已经死了。”

    “可是,你至少可以自我安慰说,她不是心甘情愿离开你的,你得不到她的任何消息,那是因为她与你之间的通信被彻底禁止。而我…”

    “而你…”“没什么,”阿拉米斯接着说“没什么。”

    “所以你要永远弃绝世俗。你已经拿定了主意,下定了决心吗?”

    “永远弃绝。今天你是我的朋友;明天,对我来讲,你只不过是个影子罢了,或者更确切地说,你不再存在。至于世界嘛,它是一座坟墓,而不是别的东西。”

    “见鬼!你对我说的这些话好凄凉。”

    “有什么办法呢?我的天职吸引着我,激励着我。”

    达达尼昂微微一笑,根本不回答,阿拉米斯继续说道:“不过,趁我还在尘世间,我想和你谈谈您,谈谈我们的朋友。”

    “我呢,”达达尼昂说道“本来想和你谈谈你自己,可是我见你对一切漠不关心。爱情吗,你说‘呸’;朋友们吗,你说是影子;世界吗,你说是座坟墓。”

    “唉!这一切你自己会看到的。”阿拉米斯叹息道。

    “不要再谈啦,”达达尼昂说道“咱们把这封信烧掉吧。它也许是向你报告你那个粗俗女人和那个女佣人对你不忠的消息。”

    “什么信?”阿拉米斯急忙问道。

    “你不在期间送到你家里的一封信,有人交给我转给你的。”

    “这封信是谁写来的?”

    “啊!是某个眼泪汪汪的侍女,某个处于绝望的轻佻女工写来的吧。也许是谢弗勒斯夫人的贴身女仆,她不得不跟她的女主人返回图尔,为了显示出迷人的魅力,她用洒过香水的信笺,并且用一个公爵夫人的勋徽作封印,盖在信封上。”

    “你尽说些什么呀?”

    “糟了,这封信我可能丢了。”达达尼昂一边装作寻找,一边别有用心地说道“幸好世界是座坟墓,男人还有女人都是影子。爱情是一种你嗤之以鼻的感情!”

    “啊!达达尼昂,达达尼昂!”阿拉米斯叫起来“你真要命!”

    “啊,总算找到啦!”达达尼昂说。

    他从口袋里掏出信。

    阿拉米斯跳起来抓过信,不是一般地而是贪婪地读着,渐渐变得容光焕发。

    “看来这位侍女文笔很动人啊。”那位送信人站在一旁漫不经心地说。

    “谢谢你,达达尼昂!”阿拉米斯几乎是梦呓般说道“她不得不返回了图尔。她并没有对我不忠实,她一直爱着我。来,朋友,来让我拥抱你,我都幸福得透不过气来啦。”

    两位朋友围绕着令人肃然起敬的《圣克里索斯托文集》跳起舞来,也不在乎践踏着在地板上飞旋的论文手稿。

    这时,巴赞端着煮菠菜和炒鸡蛋进来了。

    “滚开,倒霉鬼!”阿拉米斯喊道,摘下头上的教士小圆帽扔在巴着脸上“这些讨厌的蔬菜和可怕的甜食,什么地方端来的,就端回什么地方去!去要一盘煎野兔rou,一盘肥阉鸡,一盘大蒜煨羊腿和四瓶勃艮第陈年葡萄酒!”

    巴赞望着主人,面对这种变化,简直不知所措,满肚子的不高兴,手里的炒鸡蛋落到了煮菠菜上,而菠菜全掉到了地板上。

    “现在可是把你的一生献给天主的时刻啊,”达达尼昂说道“如果你想对天主表示一下礼貌的话:Noninutiledesideriuminoblatione①”

    ①此处达达尼昂是故意学阿拉米斯的话:“带点眷恋之情事奉天主不是不相宜的。”但他的拉丁文蹩脚,说漏了“est”一词。

    “带着你的拉丁文见鬼去吧!亲爱的达达尼昂,喝酒吧,该死的!趁新鲜喝,放开量喝,一边喝一边给我讲讲那边的情况。”

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章