字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第九十六章婚约 (第3/3页)
早已给他让出了一条路——欧热妮那儿用非常急而含蓄的话语向她道贺使这位骄傲的女艺术家也不得不表示惊奇。亚密莱小姐就站在她的身边她感谢伯爵这样慨然答应她给意大利剧院写封介绍信并表示她立刻就要用到那封介绍信。离开了这些女太太们以后基督山走近了腾格拉尔因为腾格拉尔已向他迎上来。 完成了这三项社交义务以后基督山停下来用充满自信的目光环顾四周象是在说:“我已完成了我的责任现在让旁人去完成他们的责任吧。”安德烈本来在隔壁房间里这时也已感觉到基督山的到达所引起的sao动起来向伯爵致意。 他现伯爵已被大家包围得水泄不通;大家都盼望与他讲话这是一个不轻易说话而每次说话必有份量的人能经常遇到的事情。这时双方的律师到了他们把拟定好了的文件放在那张签字用的桌子上;那是一张描金的桌子四条桌腿雕成狮爪形桌面上铺着绣金的天鹅绒台毯。律师之中有一位坐下来其余的都站着。他们快要宣读那份来参加这个典礼的半数巴黎人都要签字的婚约了。大家都在为自己找一个好的位置太太小姐们围成一个圆圈先生们则采取比较远的位置评论着安德烈的紧张不安腾格拉尔先生的全神贯注、欧热妮的从容自若以及男爵夫人在处理整个大厅这类重要事情时的雍容大度而又敏捷的态度。 读婚约的时候四处鸦雀无声。但婚约一读完那几间客厅里便更加喧闹起来;那即将属于未婚夫妇的几百万巨款那些放在一个大房间里的礼物以及那位未来新娘的钻石到处都充满了羡慕的声音。在青年男子的脸上腾格拉尔小姐的可爱又增加了几倍她光彩夺目。至于太太小姐们不用说她们当然嫉妒那几百万但心里却以为她们自己的美丽可以不用金钱点缀。安德烈被他的朋友包围了起来在一片道喜和赞美声中他开始相信他的梦想已变成现实简直飘飘然了。律师庄严地拿起笔举过的头顶说:“诸位婚约开始签字了。” 按照仪式第一个签字的是男爵;然后是老卡瓦尔康蒂先生的代表签字;然后是男爵夫人;男爵夫人之后才是婚约上的所谓未婚夫妇。男爵接过笔来签了字然后代表也签了字。男爵夫人扶着维尔福夫人的膀子走近来。“亲爱的”她一面说一面接过笔来“这太令人恼火了?一件意想不到的事情就是为了上次基督山伯爵几乎险遭不测的那件谋杀案和偷窃案竟使我们不能让维尔福先生来这儿观礼。” “真的!”腾格拉尔说他的口气象是在说“哼我根本不在乎!” “啊!”基督山走近来说“我怕这件事情是我无意中造成的。” “什么!您伯爵?”腾格拉尔夫人一面说一面签字“假如是您可得小心我可永远不能宽恕您的呀。”安德烈竖起他的耳朵。 “但那不是我的错我应当努力来向您证明。” 每一个都在留心听着平时极少说话的基督山快要说话了。 “您记得”伯爵在一片寂静中开口说“想来偷东西的那个刻毒的恶棍是死在我家里的据当时推测他是在企图离开我家里的时候被他的同谋犯刺死的。” “是的。”腾格拉尔说。 “嗯为了检查他的伤口他的衣服被脱了下来扔在一个角落里后来由法院方面的警官把它捡了回去但他们却漏下了他的一件背心。” 安德烈脸色变得白向门口走过去;他看见天上忽然上升起了一朵乌云似乎预示一场暴风雨即将来临。 “嗯!这件背心今天被我现了上面满是血迹心口处有一个洞。”太太小姐失声尖叫起来有两三个装出要晕倒的样子。“仆人拿那件背心给我看。准都猜不出那块弄脏的破东西是什么只有我猜想到它是那个死者的背心。我的仆人在检查这阴森可怕的遗物的时候摸到口袋里有一张纸抽出来一看原来是一封写给您的信男爵。” “给我的!”腾格拉尔喊道。 “是的的确写给您的那封信虽然沾满了血迹但我却从血迹底下辨认出您的名字。”基督山在一片惊讶声中回答道。 “但是”腾格拉尔夫人恐惧不安地望着她的丈夫问道“那件事怎么会阻止维尔福先生——” “非常简单夫人”基督山答道“那件背心和那封信都是确凿的证据。所以我就把它们都送到检察官那儿去了。您知道我亲爱的男爵遇到案件依法办理是最妥当的了那也许是一种攻击您的阴谋。” 安德烈两眼直直望着基督山偷偷溜进了隔壁的那间客厅里。 “可能的”腾格拉尔说“这个被杀的人不是一个苦役犯吗?” “是的”伯爵答道“是一个名叫卡德鲁斯的凶犯。” 腾格拉尔脸色微微变得苍白;安德烈离开第二间客厅溜进候见室里。 “请继续签字吧”基督山说“我看我的故事让大家都惊呆啦我向您、男爵夫人和腾格拉尔小姐表示歉意。” 男爵夫人这时已签过字把笔交回给律师。“卡瓦尔康蒂王子!”后者说“卡瓦尔康蒂王子您在哪儿呀?” “安德烈!安德烈!”有几个青年人连连喊道他们已够亲密到能称呼他的教名了。 “去叫王子来!通知他现在已经轮到他签字了!”腾格拉尔大声对一个司仪说。 就在这时大客厅里的宾客们忽然惊惶地向后退去象是一个吓人的妖怪闯进屋来要吞食某一个人似的。他们的后退、惊惶和喊叫是有理由的。一个军官在客厅的每一个门口派了两个兵看守他自己则跟在一个胸佩绶带的警官后面向腾格拉尔走过来。腾格拉尔以为他们的对象就是他(有些人的良心是永远不安的)在他的宾客面前展露出一个恐怖的面孔。“什么事阁下?”基督山迎上去问那个警官。 “诸位”那位法官不回答伯爵问道“你们之中哪一位叫安德烈·卡瓦尔康蒂?” 房间里到处可以听到惊慌的喊叫声。他们四处搜寻他们互相探问。 “安德烈·卡瓦尔康蒂究竟是什么人呀?”腾格拉尔在极度惊愕中问。 “是从土伦监狱里逃出来的苦役犯。” “他犯了什么罪?” “他被控”那执事官用他冷漠的声音说“杀害了那个名叫卡德鲁斯的人。那个人当初是跟他一条链上的同伴被告在他从基督山伯爵家里逃出来的时候杀害了他。” 基督山向四周急地瞥视了一眼。安德烈已经不见了。
上一页
目录
下一章