基督山伯爵_第八十九章夜 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第八十九章夜 (第2/3页)

下——敝人系拥护王室及教地之人士兹报告检察官有爱德蒙·唐太斯其人系法老号之人副今晨从士麦拿经那不勒斯抵埠中途曾停靠费拉约港。此人受缪拉之命送信给叛贼并受逆贼命令送信给巴黎拿破仑党委员会。犯罪证据在将其逮捕时即可获得假始信不在其身上则必在其父家中或在其法老号之船舱内。’”

    “噢我的上帝!”美塞苔丝说用手抹一抹她大汗淋漓的额头。“这封信——”

    “这是我用二十万法郎买来的夫人”基督山说“但这只是小意思我今天就可以在您面前证明我是无辜的。”

    “这封信的结果怎么样?”

    “你知道得很清楚夫人就是我被捕了但您不知道那次我在监狱呆了多久。您不知道十四年来我始终在离您一哩以内的地方伊夫堡的一间黑牢里。您不知道这十四年中我每天都要重述一遍我的誓言我要复仇可是我不知您已经嫁给了了诬告我的弗尔南多也不知道我的父亲已经饿死了!”

    “公正的上帝!”美塞苔丝浑身抖地喊道。

    “当我在狱里呆了十四年以后在我离开牢房的时候就听到了那两个消息而正是为了这个原因为了美塞苔丝的生和我父亲的死我誓一定要向弗尔南多复仇我现在就是在为我自己复仇。”

    “您确定这一切都是可怜的弗尔南多干的吗?”

    “夫人我确实知道他干了那些事情。而且他还干过更见不得人的事他身为法国公民却去投靠英国人。他的祖籍是西班牙人他竟会参加攻打西班牙人的战争。受恩于阿里他竟会出卖和杀害了阿里。跟这些丑事相比您刚才所读的那封信算什么?这是一个情人的圈套利用这种圈套他与那个人结婚。那个女人或许可以宽恕但是本来娶她的那个情人却不容忍这一切。好吧!法国人并没有向那个叛徒复仇西班牙人也没有枪毙那个叛徒已经死了的阿里也没有惩罚那个叛徒。但是我被出卖、被杀害、被埋葬的我也早已受上帝慈悲把我从坟墓里救出来惩罚那个人。上帝派我来就是复仇而我现在来了。”

    那可怜的女人把头一下埋在自己的双手之中她的腿实在支持不住了。

    但妻子的尊严阻止了她充当情人和母亲的冲动。当伯爵跑上去把她扶起来的时候她的额头几乎要触到地毯了。然后她坐在一张椅子里望着基督山先生那刚毅的脸在那张脸上悲痛和忌恨的表情仍然显得很可怕。

    “让我不去毁灭这个家伙!”他低声地说“上帝把我从死境里救出来就是要我来惩罚他们而我竟不服从上帝的指令!不可能夫人这决不可能的!”

    “爱德蒙”那可怜的母亲说她换了一种方式“当我称唤你爱德蒙的时候你为什么不称我美塞苔丝呢?”

    “美塞苔丝!”基督山把那个名字重复一遍“美塞苔丝嗯是的你说得对好个名字依旧还有它的魅力很久以来这是我第一次以这样声音地叫出这个名字。噢美塞苔丝!我曾在满怀惆怅的悲叹声中在伤心的呻吟声中绝望的呼喊你的名字。在寒风刺骨的冬天我曾蜷伏在黑牢的草堆里呼喊它。当酷暑难当时我曾在监狱的石板上滚来滚去地呼喊它。美塞苔丝我必须要为自己复仇因为我受了十四年苦——十四年中我哭泣过我诅咒过现在我告诉你美塞苔丝我必须要为我自己复仇了!”

    因为他曾热烈地爱过她他深怕自己会被她的恳求软化就回忆起他当时受苦的情形来帮助自己坚定仇恨。“那末就为你自己复仇吧爱德蒙”那可怜的母亲哭道。“你应该让你的报复落到罪人的头上——你去报复他报复我但不要报复我的儿子!”

    “圣经上写道”基督山答道“父亲的罪将会落到他们第三第四代儿女身上。上帝在他的预言里都说了这些话我为什么要比上帝更仁慈呢?”

    “因为上帝拥有时间和永恒——人却无法拥有这两样东西。”

    基督山出一声呻吟似的长叹双手抓紧了他的头。

    “爱德蒙”美塞苔丝向伯爵伸出双手继续说“自从认识你开始我就喜欢你的名字并时常想起你。爱德蒙我的朋友不要打碎我心里时刻保持着的那个高贵而又美好的形象。爱德蒙假如你听到过我向上帝诉说的种种祈祷那就好了我那时多么希望你还活着但我想你一定已经死了!是的死了唉!我想你的身体早已被埋在一座阴森森的塔底我以为你的尸体已被扔落到狱卒死尸的一个洞底下。于是我哭了!爱德蒙除了祈祷和哭泣外我还能为你做些什么呢?听着十年来我每天晚上部做着同样的梦。我听说你企图逃跑听说你冒充另外一个犯人听说你钻进包尸体布袋里听说你在伊夫堡的顶上活生生地被人扔下去听说你撞到岩石上时出惨叫声这惨叫声向埋葬者证明了死尸已被代替他们又变成了害你的人。哦爱德蒙我向你誓凭我现在恳求你饶恕我的儿子的生命誓——爱德蒙这十年来我每天晚上都看到有人在一岩山顶上晃悠一个不可名状的东西。在这十年来我每天晚上都被一种可怕的喊声叫醒醒来时浑身
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页