基督山伯爵_第四十一章介绍 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第四十一章介绍 (第1/4页)

    第四十一章 介绍

    正文第四十一章介绍 当阿尔贝现只剩他和伯爵两个人的时候就说道:“伯爵阁下请允许我来领您参观一下单身汉的房间吧。您在意大利住惯了宫殿现在来计算一下一个住得还不错的青年在巴黎能有多少平方尺的地方可住也是件很有趣的事。我们来一个房间地看吧我给您打开窗户让您透透气。”

    “楼下的餐厅和客厅基督山已经看过了。阿尔贝先领他去了他的艺术工作室那间工作室我们前面已经说过原是他最心爱的房间。基督山是一位可敬的鉴赏家凡是阿尔贝收集在这儿的东西:古老的木柜日本瓷器东方的丝绸威尼斯玻璃器具世界各地的武器等等每一样东西他都非常熟悉一看便知它们是哪个时代的东西产于哪个国家以及它们的来历。

    马尔塞夫原以为应该由他来指导伯爵的而实际却恰恰相反倒是他在伯爵的指导之下上了一堂考古学矿物学和博物学的课。他们下到二楼阿尔贝领他的贵宾进入客厅。客厅里挂满了近代画家的作品有杜佩雷的风景画:长长的芦苇和高大的树木哞哞叫的奶牛和明朗的天空;有德拉克络画的阿拉伯骑侠:身穿白色的长袍把着闪闪光的腰带戴着铁套的纹章他们的马用牙齿互相嘶咬骑在马上的人却在用他们的狼子棒凶猛地格斗;拼杀布郎热的水彩画色彩极其动人以致使画家成了诗人的仇敌;有边亚兹的油画他使他的花比真花还鲜艳太阳比真的太阳还灿烂;有德冈的图案画色彩象萨尔瓦多·罗联萨的画一样生动但却富于诗意;有吉罗和米勒的粉笔画把小孩子画得象天使安琪儿把女人画得象仙女般美貌;有从多萨的《东方之行画册》上撕下来的写那些写都是画家在驼峰上或回教寺院的殿堂下只花了几秒钟的时间勾成的。总之都是近代的艺术珍品作为补偿那些久已失传的古代艺术品的杰作。

    阿尔贝以为这次可以有些新的东西给那位旅行家看看了但使他极其惊奇的是:后者不必看画上的签名(其中有许多实际上只是些缩写)便能立刻说出每一幅画的作者姓名而且态度非常安闲自在可以看出他不仅知道每一位画家的姓名而且还曾鉴别和研究过他们不同的画风。他们从客厅又到了卧室这个房间布置得极其朴素雅致。在一只镀金镂花的镜框里嵌着一幅署名“奥波·罗贝尔”的肖像画。这幅肖像画引了基督山伯爵的注意只见他在房间里急向前走了几步然后突然在画像前面停了下来。画面上是一位青年女子年约二十五六岁肤色微黑长长的睫毛下有一双水汪汪的明亮的眼睛。她穿着美丽的迦太罗尼亚渔家女的服装——一件红黑相间的短衫头上插着金针。她凝望着大海背景是蓝色的海与天空。房间里的光线很暗所以阿尔贝没有觉察到伯爵的脸色突然变得苍白了他的胸膛和肩膀在神经质地颤抖着。房间里一时间沉寂了一会儿在这期间基督山出神地凝视着那幅画。

    “您的情妇可真漂亮啊子爵”伯爵用一种十分平静的口吻说道“这套服装大概是跳舞时穿的吧使她看上去可爱极了。”

    “啊阁下!”阿尔贝答道“要是您看过了这幅画旁边的另一幅画我就不能原谅您这个错误了。您不认识我的母亲。您在这幅画上看到的人就是她。这幅像是七八年前画的。这套服装看上去象是她想象出来的可是画得很逼真使我觉得好象看到了一八三o年时的母亲一样。伯爵夫人的这幅像是在伯爵出门的时候画的。她无疑是想使他大吃一惊但说来也奇怪我父亲似乎很不高兴看到这幅像即使这幅画十分名贵因为您已经看到了这是莱身波·罗贝尔画的杰作之一这也无法克服他对它的厌恶。真的这话我只能对你说马尔塞夫伯爵是卢森堡最勤勉的贵族之一是一位以军事理论见长的将军但对于艺术他却是一个最庸俗的外行。母亲就不同了她本人就画得很好她为了不能保存这样名贵的一幅画就把它送给我挂在这儿这样可以减少一些伯爵的不愉快。马瑟夫先生的画像是格洛斯画的喏就是这一幅。请原谅我谈起了家事但既然您肯赏脸让我把您介绍给伯爵我就把这件事告诉您免得您对这幅画产生误会。这幅画好象有一种魔力因为我母亲每次到这儿来总要看看它而每一次看它就非哭不可。伯爵和伯爵夫人一生中惟有这一件事不和他们虽然结婚已二十多年了却仍象新婚那天一样恩爱和睦。”

    基督山迅地瞟了阿尔贝一眼象是要寻找他的话外之音但这个青年人的话显然是很直率地从他的心里说出来的。

    “现在”阿尔贝说道“我全部的宝藏您都见到了请允许我把它们献给您虽然都是些毫无价值的东西。请把这里当作您自己的家好了请随便一些并请您同我一起去见一下马尔塞夫先生我在罗马已写信详细告诉过他您对我的帮助我已对他讲您将光临的消息。我敢说伯爵和伯爵夫人都很希望能亲自向您道谢。我知道您对于应酬多少有点厌烦了。见识过这么多事物的水手辛巴德对于家庭生活是不会怎么感兴趣的。可是巴黎人的生活就在于彼此来往的应酬上我现在的提议就是踏入这种生活的开始请接受吧。”

    基督山鞠了一躬并没回答他接受了这个建议既没有表露出热情也没显示出不快只当这是社会上的一种习俗每个绅士都应该把这看作是一种义务。阿尔贝叫他的仆人进来吩咐他去通报马尔塞夫先生和夫人:说基督山伯爵已经到了。阿尔贝和伯爵跟在他的后面。当他们走到前厅的时候看见门框上挂着一面盾牌盾牌上的图案极其华丽和房间里其它的陈设很相称这一点足以证明这个纹章的主人的重要性了。基督山停下来全神贯注地看着。

    “七只浅蓝色的燕子”他说“这无疑是您的家族纹章吧?我对纹章虽有点研究能略做辨别但对于家谱学却很不了解。我是一个新封的伯爵这个头衔是在托斯卡纳依靠圣爱蒂埃总督的帮忙弄来的要不是他们说这是旅行所必需的我本来还不高兴来这一套呢。但是一个人出门在外马车的坐垫底下总有一些想避开海关关员搜查的东西的。原谅我向您提出了这样的一个问题。”

    “这没什么失礼的”马尔塞夫非常自信地答道。“您
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页