字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第三章 (第3/3页)
温伯恩(1837—1909),英国诗人。 “好了!”在我们动身的时候,阿莉莎拥抱我,半打趣地说“现在答应我,从今往后,再也不要这样胡思乱想了。…”她摆出一副大jiejie的样子,这也许是我行事莽撞使然,也许是她喜欢如此。 “怎么样!订婚了吧?”我们刚一重又单独在一起,阿贝尔就问我。 “亲爱的,这事儿不用再提了,”我答道;随即又以不容质疑的口气补充一句:“这样更好。今天晚上,我比什么时候都更幸福。” “我也一样,”他突然搂住我的脖子,高声说道:“我要告诉你一点儿事儿,非常美妙,异乎寻常!我狂热地爱上了朱丽叶!去年我就有所觉察,不过后来,我到外面去闯荡了,在这次重新见你的表姐妹之前,我还不愿意向你透露。现在呢,定了,我这辈子有了着落。 我爱,岂止爱,对朱丽叶是崇拜! “我早就觉得,对你像连襟一样亲热…” 阿贝尔又笑又闹,紧紧地拥抱我,还像孩子一样,在我们回巴黎的火车座位上打滚。听他这样坦吐爱情,我惊呆了,也感到有点儿别扭,只觉得他的表白中有文学渲染的成分。然而,这样的激情和欢乐,又有什么办法抵制呢? “这么说,你已经表白爱情啦?”在他闹腾中间,我终于插言问道。 “还没有!还没有!”他高声答道“我不想匆忙翻过这事的最迷人的一章。 爱情最美好的时刻, 并不是说出:我爱你… “嘿!你这慢功夫大师,你不会责怪我吧。” “说到底,”我有点儿恼火,又说道“你认为她那方面,也…?” “她这次又见到我时有多慌乱,你没有注意到吗?这次拜访自始至终,她是那么激动,脸一阵一阵红,话也特别多!…是啊,你当然什么也没有注意到了,心思全放在阿莉莎身上…她还问我问这问那!如饥似渴地听我说话!这一年来,她的智力发展极快。我真不明白,你怎么能说她不爱看书;你总认为只有阿莉莎才喜欢书…然而,老弟,她懂得那么多,真叫人吃惊!你知道晚饭前,我们玩什么了吗?一起回想但丁的一首抒情诗:我们轮流每人背诵一句;我背错了时她还纠正。这句诗你肯定知道: 我是否能理智地对待爱情①。 ①原文为意大利文。 “你可没有告诉我,她学过意大利文。” “就连我也不知道啊。”我说道,心中也颇感意外。 “怎么可能!开始背诵诗的时候,她就说是你教给她的。” “她一定是哪天听到我给她jiejie念了:她常在一旁做衣裳或刺绣,可是见鬼,当时她一点儿也没有显露出来听懂了。” “真的!阿莉莎和你,自私得也真够份儿。你们俩完全封闭在自己的爱情里,瞧也不瞧一眼她的才智和心灵的出色展现!我也不是自吹自擂,可毕竟我来得正是时候…嗳!哪里,哪里,我不怪你,这你完全明白,”他说着,又拥抱我。“只求你答应我:只字也不要向阿莉莎透露。我要独自处理这件事。朱丽叶已经堕入情网,这是肯定的,而且相当肯定,我甚至敢把她撂一撂,下次放假再说,这期间连信都不打算给她写。不过,新年放假,你我一道去勒阿弗尔,到那时…” “到那时怎么样…” “到那时,阿莉莎就会突然得知我们订婚了。我打算这事儿办得干脆利落。你猜接下来会出现什么情况吗?你一直得不到阿莉莎的允诺,我就以我们的榜样给你争取到手。我们要说服她相信,我们总不能在你们之前结婚…” 他这样一直讲下去,话语像狼涛一样,简直要把我淹没,甚至火车抵达巴黎也不住口,甚至回到学校还讲个没完:我们从火车站步行回校,虽然已是深夜,他还是陪我到宿舍,并且留下一直谈到清晨。 阿贝尔兴高采烈,把现在和未来一古脑儿全安排了。他展望到了,已经具体讲述我们双双举行婚礼的情景;他还想像并描绘每个人的惊讶和喜悦,自己也迷上了我们的美丽故事,迷上了我们的友谊和他在我的爱情中所起的作用。如此撩人的火热激情难以抵制,我终于觉得受了感染,也渐渐响应他那种虚无缥缈的建议。我们的雄心和勇气,也借助爱情之势膨胀起来:大学一毕业,我们请沃蒂埃牧师主持婚礼,然后四个人动身去旅行,然后我们就干一番大事业,而我们的妻子也乐意同我们合作。阿贝尔对教书不感兴趣,他自认为天生就适于写作,只要创作出几部成功的剧本,就能很快挣到他需要的一大笔钱。至于我这个人,更喜欢研究,不大考虑收益,打算潜心研究宗教哲学,写一部宗教哲学史…可是,怀有那么多希望,现在回想起来又有什么用呢? 第二天,我们又投入学习。
上一页
目录
下一章