字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
四战斗 (第2/3页)
说“你似乎坚持不放美丽的多洛雷。这些法国人,总是这样,像中古的骑士!” 他作了一个手势,集合了流狼者,准备进行最后的攻击。 “伙伴们,来吧!再作一次努力,所有的钞票归你们。马查尼和我只保留这少妇。你同意么,马查尼?” 他们一起向前冲。在福尔赛达的命令下,他们一起抛出他们拿着的木头和铁块,像是投出火箭一般。多洛雷没有被打中,但西门的手臂被打中了,他在刚才放枪打倒马查尼时,掉了他的勃朗宁自动手枪。一个流狼者扑向滚在地上的武器,与此同时,福尔赛达和多洛雷搏斗起来。他用双手抱住她的腰,避开她的刀子。 “啊!西门,我完蛋了。”她结结巴巴地说,尝试抓住他。 但西门得应付五个流狼人。他已失去武器,只有拳头和脚。他三次遭到枪击,那个拾起勃朗宁自动手枪的人笨拙地射出最后的子弹。在其他粗鲁汉的重击下,西门一时顶不住,被推翻在地。其中两人抓住他的腿,还有两人试图扼住他的喉咙,第五个人一直用那没有子弹的手枪瞄准着他。 “西门,救救我…救救我。”多洛雷大声呼喊。福尔赛达用一条被单把她包裹起来,并用绳子捆好带着她走了。 西门拼命地挣扎,并在很短的时间内摆脱了他的袭击者。在他们来得及再次进攻前,他突然想到一个办法。他把自己的钱袋向他们扔去,并大声说: “无赖,住手,你们去分吧,三百万…” 钞票一捆捆从钱袋里滚出来,散开在地上。那些流狼人毫不犹豫地扑到地上。西门可以自由行动了。 离这里五十米远处,福尔赛达肩上荷着少妇急忙逃走。他沿河而走。更远一点,有两个流狼人在河的另一边,靠着一个他们找到的木筏和两根杆子作为桨渡过这河。要是福尔赛达赶上他们,他就得救了。 “他赶不上。”西门想,同时用眼睛估计着距离。 他突然把一个袭击者的刀子夺过来,开始跑去追。 福尔赛达一直认为西门是在与流狼者作斗争,因此一点也不着急。他把多洛雷搭在他脖子上,让她的腿、头部、手臂垂在他前面,用他的手臂压在他胸前,手里还拿着一支枪。他对两个划木筏的人大声说: “这是少妇!…这是我的…你们可以分享她的珠宝…” 那两个人警告他: “当心!” 他转过头来,看见西门离他二十步远。他肩膀一动,想把多洛雷扔到地上,像摆脱一个沉重的负担。少妇摔下来,但她作了这样的动作:她在摔下时用手握紧了枪筒,落下时把印地安人也拽倒了。 福尔赛达要拿回他的枪需要几秒钟,但他来不及了。西门在他能瞄准之前就扑到他身上。他摇摇晃晃起来,臀部吃了一刀,跪在地上求饶。 西门解救了多洛雷,对那两个惊慌地推那木筏要登陆的流狼人下令: “你们去照料受伤的人…在那边还有另一个印地安人大概没有死。照料他,你们的生命会安全。” 其他的流狼者手里拿着钞票在远处分散了,他们行动的如此迅速,以致西门放弃了去追赶他们的念头。 现在,西门成为战场的主宰。死亡、受伤或逃走,他的敌人们失败了。奇特的冒险继续着,像在一个野蛮的地域和从未见过的背景下。 他深切地感到他在法国和英国之间的海峡土地上,在那充满死亡、罪行、诡计和暴力的地域中所体验的神奇。他胜利了。 他不禁微笑起来,双手放在福尔赛达的枪上,同时对多洛雷说: “草原!弗尼摩尔-科柏小说里的草原!…美国的西部!…这里什么都有:苏人的袭击,意想不到的地堡,绑架,白种人的头目作为胜利者出现的战斗…” 多洛雷挺立在他面前。她那薄丝上衣在搏斗中撕裂了,碎块从她裸露的内衣周围垂下。西门用不大肯定的语调说: “瞧这漂亮的印地安女人…” 不知多洛雷是出于激动还是她长久斗争以后过度疲劳,她摇摇晃晃地站不稳了,好像要摔倒。西门用双手抱住她。 “您没有受伤吧?” “没有…有点头晕…我曾十分害怕…其实我不必害怕,因为您在这里,而且答应救我。啊!西门,我多么感谢您!” “我只是做了别的人也会做的事,多洛雷。用不着感谢我。” 他想脱身,但多洛雷不放。沉默了一会儿,她说: “那个头目称之为漂亮的印地安女人的人,在她的国家里,人们还给她一个名字。我要告诉您么?” “多洛雷,什么名字?” 她眼睛盯着他,低声说: “‘头目的报酬’。” 怎么他没有想过,这美丽的女人有这样一个外号,她是人们争相劫掠的猎物,是人们不惜一切代价去营救的女俘,她用那润红的嘴唇和棕色的肩膀提供了最好的报酬。 她用双臂抱着他的脖子,他感到了她的抚摸。他们两人一时动也不动,不知道将会发生什么事。但伊莎伯勒的形象飘过西门的脑海,他记起她要求他作出的誓言:“忠诚,绝对忠诚。始终不懈。要不我不会原谅你的。”他重新站了起来,并说: “多洛雷,您休息吧!前面的路程还长。” 她也站了起来,走到河边,在清水中洗完脸后,立即开始工作。她把受伤者留下的弹药和食物全收集起来。 “好
上一页
目录
下一页