乐府诗集_清商曲辞 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   清商曲辞 (第3/3页)

,你喝醉了留宿在我的家里。博山炉中燃烧着香木制成的燃香,两道烟气并作一道直直的烟像要凌驾仙境一般。

    【赏析】

    “杨叛儿”本是北齐时童谣,后来成为乐府诗题,为乐府西曲歌名。相传南朝齐隆昌时,女巫之子杨曼随母入内宫,长大后,为何后所宠爱。当时童谣云:“杨婆儿,共戏来。”讹传为“杨伴儿”、“杨叛儿”并演变而为西曲歌的乐曲之一。李白此诗与《杨叛儿》童谣的本事无关,而与乐府《杨叛儿》关系十分密切。

    玉树后庭花

    陈·陈叔宝

    【原文】

    丽宇芳林对①高阁,新妆艳质本倾城②。映户凝娇乍④不进,出帷④含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树⑤流光⑥照后庭。

    【注释】

    ①对:相对,对面。这里指高阁前有芳林花草。②倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。③乍:开始,起初。④帷:帷帐,帷幄。⑤玉树:玉树的树冠挺拔秀丽,茎叶碧绿,顶生白色花朵,十分清雅别致。⑥流光:玲珑剔透,流光溢彩。

    【译文】

    楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。妃子起初掩映着窗子,外面春光的娇美之景无法进入她们的芳阁。但妃子一出闺阁,万般春日丽景都失去了颜色。妃子笑容可掬,盈盈走出门户。她们的脸就像带着晶莹雨露的鲜花,她们的美态就如玉树那样秀丽,流光溢彩,清雅别致。

    【赏析】

    陈后主所作的《玉树后庭花》歌,写的是嫔妃们娇娆媚丽,堪与鲜花比美竞妍,其词哀怨靡丽而悲凉,后来成为亡国之音的代称。

    “丽宇芳林对高阁,新妆艳质本倾城。”诗的开头概括了宫中环境,并化用汉朝李延年的“一顾倾人城,再顾倾人国”诗句,来映衬美人的美丽。华丽的殿宇,花木繁盛的花园,没人居住的高阁就在这殿宇的对面,在花丛的环绕之中。美人生来就美丽,再经刻意妆点,姿色更加艳丽无比。

    “映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。”写美人们应召见驾时的情态,仪态万千,风情万种。无论是应召时的“乍不进”还是接驾时的“笑相迎”都讨得后主的无比欢欣。“妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。”诗的结尾处与开头相呼应,重点描绘了宫中美人的“倾国倾城之貌”也成了陈后主留恋后宫,贪恋美人的最好注脚。

    诗歌在艺术上有以下几个方面的特点:一是着意于从侧面、动态的角度去描写,力求舍形而求神,诗中所用的“似花含露”、“玉树流光”的描写都极为生动传神;二是全诗结构紧凑,回环照应,景与人相互映衬,意象美不胜收。这首诗在一定程度上,代表了宫体诗的最高水平。从一个侧面可以看出,陈后主虽然是一个糟糕的皇帝,但却是一个具有一定艺术修养的诗人。

    大堤曲

    唐·李白

    【原文】

    汉水临襄阳,花开大堤①暖。佳期②人堤下,泪向南云③满。春风复无情,吹我梦魂乱。不见眼中人,天长音信断。

    【注释】

    ①大堤:在襄阳城外,东临汉江,西至万山。②佳期:指美好的春日。③南云:陆机的《思亲赋》中有:“指南山以寄款,望归风而效诚。”后来“南云”指思念家乡或是怀念亲人之词。

    【译文】

    汉水临近襄阳城,襄阳城已经有花盛开,襄阳城外的大堤也变得暖起来了。大堤下美好的春日总让人看不尽,只是看到这样的美景总会让人想起家乡,思乡的泪水弥漫在整个大堤上。总觉春风无情,屡屡吹散我回家的梦。已经很久没有看到我的亲人了,相隔万里,音信难通,想起来怎不让人伤怀?

    【赏析】

    《大堤曲》,属于南朝乐府旧题,属于《清商曲辞》。这首诗里诗人触景伤情,抒发的是作者久别家乡,对家乡的无限思念之情。

    拔蒲二首

    其一

    【原文】

    青蒲衔紫茸①,长叶复从风。与君同舟去,拔蒲五湖②中。

    【注释】

    ①青蒲衔紫茸:出自谢灵运《于南山往北山经湖中瞻眺》中的诗句“新蒲含紫茸”②五湖:即太湖。

    【译文】

    青青的蒲草开着紫色的细茸花,时而有一阵风吹过,轻轻拂动着蒲草的叶子。我与情人一起乘着小舟,在碧波万顷的五湖上慢慢飘荡,拔着蒲草,心情非常愉快。

    其二

    【原文】

    朝发桂兰渚,昼息桑榆下。与君同拔蒲,竟日不成把①。

    【注释】

    ①“与君”两句:意为女子与情人一起拔蒲,因为感到快乐而拔蒲心不在焉,才会“竟日不成把”

    【译文】

    清早,天才刚刚亮,和情人从桂兰渚出发,劳作一天后,晚上就歇息在桑榆之下。在湖上,和情人一块儿拔着蒲草,心里沉浸在甜蜜之中,可是只顾与情人说笑,拔了半天,手里的蒲草还没有一把呢。

    【赏析】

    《拔蒲》为《西曲歌》之一。《古今乐录》曰:“《拔蒲》,倚歌也。”

    七日夜女歌

    其一

    【原文】

    三春怨离泣,九秋欣期歌①。驾鸾行日时,月明济长河②。

    【注释】

    ①三春、九秋:形容时间非常漫长。期:会面之期。②驾鸾:织女驾鸾在天空中飞行。长河:银河。

    【译文】

    牛郎和织女被银河阻隔,二人分别的时间这么漫长,织女心中哀怨,禁不住哭泣。每年才能相会一次,两人见面之后,又是多么的欢心啊。假如织女能够驾着鸾车在天空中飞行,每天晚上都能飞过银河,那该多好啊。

    其二

    【原文】

    长河起秋云,汉①渚风凉发。含欣出霄路②,可笑向明月。

    【注释】

    ①汉:云汉,指银河。②霄路:指云路。

    【译文】

    秋天的季节,夜凉如水。一条银河横在天空,团团秋云让银河若隐若现。天上和人间一样,秋天的银河也变凉了,时有凉风吹过。织女从云雾中走出,她心情舒畅,微笑着一直走到明月的方向。

    【赏析】

    《七日夜女歌》是关于牛郎织女的组诗。汉代古诗《迢迢牵牛星》中就写过这个故事。晋代以后的文人如谢惠连、颜延之等都写过这个题材。这组诗出自民间,但很显然经过文人们的加工。

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章