泰坦尼克谋杀案_第八章木乃伊的诅咒 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第八章木乃伊的诅咒 (第5/5页)

他们分别道了“晚安”然后从吸烟室里走出去,如同一只长着腿的拖船。

    福特尔跟在他的后面走出旋转门。

    “您往哪里走,先生?”

    “啊,福特尔先生!回我C甲板上的房间。”

    “我的房间也在C甲板上,如果您不反对,让我送您回去。”

    “有您的陪同,我很乐意,也很骄傲,年轻人。”

    很快,他们上了楼梯,福特尔说:“我看到您在主甲板上同约翰·克莱夫顿发生了口角。”

    斯泰德皱起了眉头,脚步略停了一下“您不幸也认识那个可怜的家伙吗?”

    “是的,恐怕是。”

    “当然,您不会是他的朋友!”

    “不!他,呢…让我坦率地告诉您,先生。他试图勒索我。”

    斯泰德继续向楼梯上走着“为什么?看在上帝的份上,原谅我…这不关我的事。”

    他们来到了B甲板上的接待室,里面的座位上已经空无一人了。

    “我们可以在这里坐一会儿吗,斯泰德先生?我想告诉您一些事。”

    斯泰德看起来有些惊讶,但是他说:“好吧。”于是他们两个人在一张小桌子前坐了下来。

    “我希望这不是另一个鬼故事。”斯泰德说。

    “不是。”福特尔轻轻地笑起来。

    然后,福特尔把克莱夫顿对他的威胁又跟斯泰德讲述了一番。

    “他是一个既没有良心也没有道德的男人,”斯泰德说,厌恶地摇了摇头“您知道,我将要在《男人与宗教》会议上发言,就在卡内基音乐厅,这个月的二十一号。而克莱夫顿威胁着要把我曾经坐过牢的事情向公众抖落开,好给我的出场抹黑。”

    福特尔几乎不相信自己的耳朵“您坐过牢?’’

    “您可能不知道这件事,杰克——当它发生时,您还是个孩子;而且,这在英国是个新闻,在美国却无人知晓。”

    “我是否可以问一下,您为什么坐牢?”

    “为了某种不道德的目的,诱拐了一名十三岁的女孩。”

    福特尔发现自己无话可说。

    令人惊奇的是,斯泰德笑了起来“这听起来很糟糕,不是吗?但它是我过于自负的一个教训,这我得承认。您看,为了证明年轻姑娘是多么容易被引诱做娼妓,我与几个‘同谋犯’筹划着从一位母亲手里买走一个女孩。当这件卑鄙的事情成功之后,我们带着这个女孩去了一个妓院,她被那里的鸨母接受了,并被送往一间屋子里,显然想让她接客——但是,我的论点已经得到了证明,于是我在她还没有被伤害之前,偷偷地救走了她。我们把她送回到法兰西,就是在那里,她的mama为了让她过上好日子,想要把她卖进妓院。”

    “那么说,这是一个…噱头了?”

    斯泰德对这个字眼皱起了眉头“不止如此,先生,感谢我的努力,英国的法律更改了——妓女的合法年龄从十三岁变为十五岁——我的著作《现代社会罪恶的处女献祭》揭露了这种罪行,这种邪恶的童妓现象。”

    “您为什么坐牢?”

    斯泰德耸了耸肩,浓密的胡子下面掠过一丝微笑“那位母亲起诉了我,我们原本可以贿赂她,杰克——但是我选择了在监狱里服刑三个月。从那以后,我骄傲地穿着我的监狱囚服——直到它破成了碎片。”

    福特尔干笑了两声,说:“先生,您真是一个不可思议的男人。”

    “也许,从这一点上,您可以推断出我对那个像约翰·克莱夫顿一样试图敲诈我的人的反应。”

    “我看到了您的反应——对一个和平主义者来说,相当激烈。”

    斯泰德耸了耸肩“从那以后,他没再sao扰过我;而我自从上船以后,也没再看到他,这也许是因为我把自已关在房舱里,重新审阅我新书当中的论点的缘故。”

    “先生,我认为让您知道克莱夫顿先生的另一个令人不愉快的举动是公平的:他告诉船上的其他一些‘顾客’,说您与他是搭档。”

    斯泰德那双清澈的蓝眼睛睁大了“什么?这是一句见鬼的谎言!”

    “我知道,先生,但是您可以看出它的模棱两可性——您在船上,您的名字是暴露犯罪与腐败的象征…”

    毕竟,斯泰德是那些《基督回到芝加哥》、《撒旦的不可见的世界:对大纽约的调查》等著作的作者。

    “杰克,您知道他把这些谎言讲给谁听了吗?”

    “我只知道有史朝斯先生与丈斯特先生。”

    斯泰德刺耳地大笑起来“他们会看透他,他们知道我与救世军的关系,我不会给那些慈善家族抹黑的。”

    现在既不是合适的时间也不是合适的地点向斯泰德追问原因,福特尔只有在心中暗暗思忖着,为什么这位十字军战士如此善心,会放过约翰·杰克勃·艾斯特家族作为贫民窟领主的肮脏历史。

    然后,斯泰德出乎意料地回答了这个福特尔没有提出的问题。“艾斯特家族没有制造贫困阶层,我的敌人是那些被授命去服务社会,却从其他人的贫穷当中捞到好处的家伙:腐败的警察,骗人的政客,塔慕尼大厅里的恶棍。”

    福特尔站了起来“好了,我想我们现在应该回到床上去了,先生,我很感激您听了我的一席话。”

    斯泰德也站了起来“我很感谢您告诉我的消息,杰克。”

    在甲板上,福特尔向这位老绅士道了“晚安”

    “这艘船是一艘巨大的漂浮的堕落的巴比伦城,”斯泰德一边说着,一边沿着走廊向前面走去“不是吗,杰克?”

    “是的。”

    当福特尔回到房间里时,梅尔已经睡着了,灯开着,那本《弗吉尼亚》压在她的手臂里。他不知道斯泰德说那句话是出于对泰坦尼克号的恭维,还是对它的侮辱。

    他猜测斯泰德自己也不知道。

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章