法国中尉的女人_第50章 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第50章 (第1/3页)

    第50章

    我认为,随着时间的推移,新的物种不断形成,老的物种势必要逐渐变得稀少,直至灭绝。与那些逐渐改变来调节自己的物种竞争越直接的物种,越是首当其冲地受到威胁。

    …达尔文《物种起源》(859)

    下午两点钟之前,他们主仆二人回到了莱姆。查尔斯在自己保留的旅馆房间里待了几分钟。他再次来回踱着步子,不过这一次却是在紧张而为难地给自己鼓劲儿,以便去跟欧内斯蒂娜会面。存在主义的恐惧再次攫住他的心。或许他早就料到会出现这种情况,所以当时才破釜沉舟地把信送给莎拉。他一遍又一遍地重复着从埃克斯特到莱姆的旅途中想出来的词儿,然而它们却象十月的树叶一样,从他的脑海中飘然而逝。他深深地吸了口气,抓起帽子,走出了房间。

    玛丽一见到查尔斯便咧着嘴笑了。她给他打开门,而他却阴沉着脸问道:

    “你好,欧内斯蒂娜小姐在家吗?”

    玛丽还没来得及回答,欧内斯蒂娜本人已经出现在门厅的一端,脸上挂着淡淡的笑意。

    “不在,”她开玩笑地说“我的保姆去吃午饭了,你就进来吧。”

    欧内斯蒂娜说完回到了客厅里。查尔斯把帽子递给玛丽,整理了一下领子,觉得无限难堪,恨不得死了才好。随后,他越过大厅,投身于严酷的磨难之中。

    欧内斯蒂娜坐在临花园的窗口旁,阳光照在她的脸上,她快活地转过身。

    “我今天上午收到爸爸的一封来信…查尔斯!查尔斯!

    出了什么事?”

    她朝查尔斯走过去。他无力看欧内斯蒂娜,只是呆呆地望着地毯。她止住了脚步。她的惊恐的目光跟他那阴郁而又尴尬的目光碰在了一起。

    “怎么了,查尔斯?”

    “我请求你坐下。”

    “到底发生了什么事?”

    “我就是…来谈这件事的。”

    “可你怎么这样看着我?”

    “因为我不知道怎样开始说我必须说的话。”

    她望着查尔斯,手在身后摸索着,坐在窗边的一把椅子上。他还是没有开腔。她的手碰到了身旁桌子上的一封信。

    “爸爸…”欧内斯蒂娜正要讲话,但是查尔斯飞快地瞥了她一眼,使她没讲下去。

    “他是很慈善的…但我这次去伦敦没有对他说实话。”

    “实话…什么实话?”

    “实话是,经过许多日子深入而又痛苦的考虑,我得出了一个结论:我配不上你。”

    她的脸变得没有了血色。一时间,他认为她就要晕倒,便走上前去扶她。但是她慢慢伸出右手,握住了左臂,那样子好象是要看看自己是否醒着似的。

    “查尔斯,别开玩笑了。”

    “我对天发誓…决不是开玩笑。”

    “你真的不配我?”

    “完全不配。”

    “那么你…天哪,这一定是一场恶梦。”她大惑不解地望着他,接着又怯生生地笑了“你忘记了你打来的电报。你是在开玩笑呀。”

    “假如你认为我会在这样的问题上开玩笑,那说明你对我太不了解了。”

    “可是…可是…你的电报!”

    “那是我在作出决定之前打的。”

    直到这时,他垂下了眼帘,她才开始相信这是真的。查尔斯已经预料到,这是一个严峻的时刻。她是否会晕倒,是否会发疯…这是他无法预料的。但他不忍目睹痛苦,他知道,假如发生了这样的事情,那么他还来得及放弃自己原来的打算,把一切都告诉她,要求得到她的宽恕。然而,尽管欧内斯蒂娜闭了一会眼睛,似乎周身颤抖了一下,但她并没有晕倒。她毕竟是她父亲的女儿。她本来可能希望自己晕倒,但是,对于这样一种可耻的背叛…

    “那么就请你解释一下你的意图。”

    查尔斯顿时放了心,因为她感情上虽受到了伤害,但身体上却安然无恙。

    “一句话是讲不清楚的。”

    她阴郁而又痛苦地望着自己的双手,说道:“那么就多讲几句吧,我不会打断你的。”

    “我过去一向尊重你,钦佩你,今后也是如此。谁有幸得到你的爱情,你就会成为他的理想妻子,我对这一点从来没有怀疑过。但我同时感到可耻的是,我之所以对你尊重,部分原因是卑鄙的,我指的是你将带来的财产…再说你是独生女儿,将继承一切。我内心深处,欧内斯蒂娜,总觉得我的生活中一直没有目标,没有成就。不,请听我说话。去年冬天,我意识到跟你结婚对我大有好处,那时我被魔鬼迷住了。我看到了一个机会,即通过美满的婚姻,我将重新对自己建立起信心,我请求你不要以为我冷酷无情,只是算计着对自己有利才跟你订婚的。不,我非常喜欢你。我当时真诚地认为,这种喜欢会变成爱情。”

    她慢慢地抬起头来,望着他,但看不去似乎不认识他似的。

    “我简直不能相信是在听你说话。我似乎是在听一个骗子,一个残酷的没有心肝的…”

    “我知道你听到这一点一定会痛苦、吃惊。”

    “吃惊!”她满脸怒气“你站在这儿,如此冷酷,如此一本正经地告诉我你从来不曾爱过我,我会仅仅吃惊?”

    她提高了嗓门说这些话。查尔斯走到一扇敞着的窗户前,把它关上。他站在离她低垂着的头近一些的地方,用尽量柔和的声调对她说话,但仍坚持自己的立场。

    “我并不是在为自己辩护,而只是想说明,我的罪过不是有预谋的。如果是那样的话,我现在干嘛还要这样做呢?我的一个愿望是想使你明白,我没有欺骗过任何人,只是欺骗了我自己。你把我说成什么都行…怯懦,自私…随你的便,但不要说我无情。”

    她颤抖着吸了一口气。

    “那末是什么东西使你有了这一伟大发现的呢?”

    “是我自己认识到的。当然我承认这种做法是令人可恨的。你的父亲没有替我结束
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页