字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第四章 (第5/8页)
给 了瓦莉亚。他无法拒绝谢廖沙的jiejie的要求。红头发的克利姆卡同这个浅黄头发的好姑 娘打交道的时候,总是感到局促不安。自然,这个老实的小厨工连对自己也绝不会承认, 他喜欢瓦莉亚。他把纸条递给瓦莉亚,瓦莉亚急忙读了起来:亲爱的安东尼娜!你放心。 一切都好。我们全都平平安安的。详细情形,你很快就会知道。告诉那两家,一切顺利, 用不着挂念。把这纸条烧掉。 扎哈尔瓦莉亚一念完纸条,差点要扑到克利姆卡身上去:“红毛熊,亲爱的,你从 哪儿拿到的?快说,从哪儿拿来的?你这个小笨熊!”瓦莉亚使劲抓住克利姆卡,紧紧 追问,弄得他手足无措,不知不觉又犯了第二个错误。 “这是朱赫来在车站上交给我的。”他说完之后,才想起这是不应该说的,就赶忙 添上一句:“他可是说过,绝对不能交给别人。” “好啦,好啦!”瓦莉亚笑着说:“我谁都不告诉。你这个小红毛,快去吧,到保 尔家去。我妈也在那儿呢。”她在小厨工的背上轻轻推了两下。 转眼间,克利姆卡那长满红头发的脑袋在栅栏外消失了。 三个失踪的工人一个也没有回家。晚上,朱赫来来到柯察金家,把机车上发生的一 切都告诉了玛丽亚·雅科夫列夫娜。他尽力安慰这个吓慌了的女人,说他们三个人都到 了远处偏僻的乡下,住在勃鲁扎克的叔叔那里,万无一失,只是他们现在还不能回家。 不过,德国人的日子已经很不好过了,时局很快就会有变化。 这件事发生以后,三家的关系更亲密了。他们总是怀着极其喜悦的心情去读那些偶 尔捎回来的珍贵家信。不过男人们不在,三家都显得有些寂寞冷清。 一天,朱赫来装作是路过波利托夫斯基家,交给老太婆一些钱。 “大婶,这是大叔捎来的。您可要当心,对谁都不能说。” 老太婆非常感激地握着他的手。 “谢谢,要不然真够受的,孩子们都没吃的了。” 这些钱是从布尔加科夫留下的经费里拨出来的。 “哼,走着瞧吧。罢工虽然失败了,工人们在死刑的威胁下不得不复工,可是烈火 已经烧起来,就再也扑不灭了。这三个人都是好样的,称得起无产阶级。”水兵朱赫来 在离开波利托夫斯基家回机车库的路上,兴奋地这样想着。 一家墙壁被煤烟熏得乌黑的老铁匠铺,坐落在省沟村外的大路旁。波利托夫斯基正 在炉子跟前,对着熊熊的煤火,微微眯起双眼,用长把钳子翻动着一块烧得通红的铁。 阿尔焦姆握着吊在横梁上的杠杆,鼓动皮风箱,在给炉子鼓风。 老司机透过他那大胡子,温厚地露出一丝笑意,对阿尔焦姆说:“眼下手艺人在乡 下错不了,活有的是。只要干上一两个礼拜,说不定咱们就能给家里捎点腌rou和面粉去。 孩子,庄稼人向来看重铁匠。咱们在这儿过得不会比大老板们差,嘿嘿。可扎哈尔就是 另一码事了。他跟农民倒挺合得来,这回跟着他叔叔闷头种地去了。当然喽,这也难怪。 阿尔焦姆,咱们爷俩是房无一间,地无一垄,全靠两只肩膀一双手,就像常言说的那样, 是地道的无产阶级,嘿嘿。可扎哈尔呢,脚踩两只脚,一只脚在火车头上,一只脚在庄 稼地里。”他把钳着的铁块翻动了一下,又认真地边思索边说:“孩子,咱们的事不大 妙。要是不能很快把德国人撵走,咱们就得逃到叶卡捷琳诺斯拉夫或者罗斯托夫去。要 不他们准会把咱们吊到半空中去,像晒鱼干一样。” “是这么回事。”阿尔焦姆含糊地说。 “家里的人也不知道怎么样了,那帮土匪不会放过他们的吧?” “大叔,事情闹到这个地步,家里的事只好不去想它了。” 老司机从炉子里钳出那块红里透青的铁块,迅速放到铁砧上。 “来呀,孩子,使劲锤吧!” 阿尔焦姆抓起铁砧旁边的大锤,举过头顶,使劲锤下去。 明亮的火星带着轻微的嘶嘶声,向小屋的四面飞溅,刹那间照亮了各个黑暗的角落。 随着大锤的起落,波利托夫斯基不断翻动着铁块,铁块像化软的蜡一样服帖,渐渐 给打平了。 从敞开的门口吹进来阵阵温暖的夜风。 下面是一个深色的大湖;湖四周的松树不断摆动它们那强劲的头。 “这些树就像活人一样。”冬妮亚心里想。她躺在花岗石岸边一块深深凹下去的草 地上。上面,在草地的背后,是一片松林;下面,就在悬崖的脚下,是湖水。环湖的峭 壁,把阴影投在水上,使湖边的水格外发暗。 冬妮亚最喜欢这个地方。这里离车站有一俄里[一俄里等于1.06公里。…译 者],过去是采石场,现在废弃了,泉水从深坑里涌出来,形成三个活水湖。冬妮亚突 然听到下面湖边有击水的声音。她抬起头来,用手拨开树枝往下看,只见一个晒得黝黑 的人有力地划着水,身子一屈一伸地朝湖心游去。冬妮亚可以看到他那黑里透红的后背 和一头黑发。他像海象一样打着响鼻,挥臂分水前进,在水中上下左右翻滚,再不就潜 入水底。后来,他终于疲倦了,就平舒两臂,身子微屈,眯缝起眼睛,遮住强烈的阳光, 一动不动地仰卧在水面上。 冬妮亚放开树枝,心里觉得好笑,想:“这可不太有礼貌。” 于是又看起她的书来。 冬妮亚聚精会神地读着维克托借给她的那本书,没有注意到有人爬过草地和松林之 间的岩石。只是当那人无意踩落的石子掉到她书上的时候,她才吃了一惊,抬起头来, 看见保尔·柯察金站在她的眼前。这意想不到的相遇使保尔感到惊奇,也有些难为情, 他想走开。 “刚才游泳的原来是他。”冬妮亚见保尔的头发还湿漉漉的,这么猜想着。
上一页
目录
下一页