字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二节 (第2/6页)
遗憾。众人讲话都相当大声,我偶然听说这里在玩一场奇怪的游戏。”泽贝格说。 “对,”我说“凶手游戏。是谁玩的?各有各的看法。” “也有人认为我会是凶手吗?”泽贝格问。 “不,没有人。”我说“没人怀疑您。” “这可怪了。”泽贝格脱口而出“真的很奇怪。没有人怀疑我?” “您干了吗?”我问。 “当然。”泽贝格开心地说“我本想马上向您招供的。是我不对。” “依您看谁可疑呢?”昂热拉问。 “夫人,这么直接打听只会得到同样直接的回答。您觉得您的朋友克劳德-特拉博会不会是凶手?您了解他跟赫尔曼银行的关系吗?” “你们银行里惯常将这种事公布于众吗?”昂热拉问。 “我听到他刚才对其他几位先生这么讲,还叫我去作证了。” “原来如此。” “对,就是这样的,您瞧,卢卡斯先生。您怎么看此事?” “很重视。”我说“首先,在您来之前,特拉博自己就对我讲过此事。” “那他讲得有点太频繁了。”泽贝格说“他一直除了讲它不讲别的。另外,我的笔迹对您有所帮助吗?” “我不懂您的意思。” 小狗纳芙塔利弯着腿从我们身旁惬意地悠闲地走过。 “您曾经让我写下我的香水的名字。‘粗陶人’。” “不错,这下我想起来了。”我说“真的,泽贝格先生,您读侦探小说读得太多了。” 9 “你不听人劝。你冷酷无情。你没有同情心,也就不会有人同情你了。除非是个傻瓜,没有人会听任毁灭,而不反抗。你周围没有傻瓜,赫伯特,这你应该知道。这你也知道。” 这些句子,是用法语写在一页光滑的白纸上的,是我头一回去他那儿时,那位矮个、悲伤的路易-拉克洛斯给我看的。 “我们搜查了赫尔曼别墅——主要是他的房间。钻石伊尔德一点不反对搜查,我们在一个写字台的抽屉里发现了这个。”他给我看这张纸“当然是伪装过的笔迹,但还是有用场。” “有指纹吗?” “一个也没有。我们将它带走了,没对任何人讲什么。弄到所有参与者的签名,最好是写上几句话,交给笔迹专家比较,我们做比您做更困难。您愿意负责这件事吗?” 我接受了此事。现在我拥有所有相关的男男女女的笔迹。不,我想,不是所有的。缺赫伯特-赫尔曼、比奈特夫妇和西蒙夫妇的,那些牺牲者。这是什么样的无稽之谈啊,我想。 这是无稽之谈吗? 10 “我说,为什么一定要穿普齐服?它可总是老一套。同样的价钱我能买到好看的尼娜-里奇的其它衣服!” “我请求您——限制战略武器大会!实际情况如何?您跟我一样清楚,美国人和俄国人在连续进行多头核导弹的地下试验。” “我告诉你,她跟她的司机关系暧昧,我的最亲爱的。这你不用怀疑。” 餐桌上的交谈… 三个仆人极其礼貌地端上rou、蔬菜、米饭和色拉。 “幸福的特拉博夫妇,”梅丽娜-泰奈多斯对我说“这才像仆人。对这些手下人可以信任。可我们…我请您想想,冰箱放在钢琴后面,为了不遭仆人谋害,床头柜上放一把手枪!” “是啊,这真是太可怕了。”我说。她严肃地点头,我又感到昂热拉的鞋尖在踢我的鞋。还从没有哪一个女人这么做过。它快让我半疯了。昂热拉这时正跟她的右邻保尔-泽贝格交谈。 “您听我说!”昂热拉叫道“泽贝格先生讲得实在太有趣了。” 桌子上安静下来了。甚至连约翰-基尔伍德都抬起了头。他几乎什么也没吃,只是一个劲儿地喝酒。他似乎喝酒喝清醒了。 “美国在智利的圣地亚哥举行了一次促进贸易和发展的会议。”泽贝格解释说“我去出席了。当这里的这桩不幸发生时,会议正开到高潮。我直接从智利飞到了赫尔曼夫人身边。可先前我在会议上听到了一大堆发言,也包括国际自由工会联合会主席的发言。看来必然会跟这些人争执起来——主动地开展辩论。” “跟工会?”梅丽娜-泰奈多斯惊骇地问“主动地?” “安静。”她丈夫说。 “他们想干什么?”约翰-基尔伍德问,清醒得令人吃惊。 “好了,”那位风度翩翩的保尔-泽贝格说,讲着一口不带口音的法语“正如主席强调的,工会看到跨国公司对他们行使权力构成了相当大的危险。他们搞的是国际性的资本cao作。” “不然他们应该如何cao作呢?”萨冈塔纳嘀咕说。 “那不是cao作,”泽贝格说“发言人解释说,危险在于这些跨国公司自以为不必对某个国家保持忠诚。他们可以逃避一种民主的控制,不管是什么形式的——也逃避任何社会责任。” “这可是每个国家内部工会的事。”法比安说,笑望着手端一只盘子站在他身后的那位仆人“不,多谢,我什么也不要了。”泽贝格接着讲:“我可不在乎被怀疑为工会的代言人…” “那您是为什么呢?”比安卡-法比安叫道。 “住口吧。”她丈夫咕哝说。我望望比安卡。她的衣服确实开口太大了。 “我只是简单介绍,”泽贝格平静地说“请原谅,夫人。我自有我自己的想法。我们不再是生活在十九世纪的资本主义社会。世界在剧变。工会将不顾一切。我担心,如果我们不能跟他们协商,他们会赢。” “只要工会的领导大人们还是腐败的,”比安卡-法比安说,粗俗地笑着“这就不难。咱们饭后还去赌场吗?” 仆人们再倒香槟。基尔伍德得到了一满杯威士忌。蜡烛轻微地颤动。 “当然了,咱们去赌场,比安卡。”泰奈多斯说“可工会并不腐败,一点也不。泽贝格说得对,得跟他们协商。” “那你们直接跟魔鬼协商好了。”约翰-基尔伍德说。 “约翰,”托威尔生气地说“您不仅是个醉鬼、傻瓜,而且是一个没有节制的、血腥的傻瓜。我们真的要等到事情让工会言中吗?” “这正是我要向你们提的惟一的问题。”泽贝
上一页
目录
下一页