字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第七节 (第2/4页)
这是我生命中最美妙的日子,这个五月十三日。” “您在胡说。”昂热拉说“这香槟真好喝,是不是?” “我不是瞎说。”我说,听到我周围的人们在用各种语言交谈,看到昂热拉身后十字架路上的众多汽车、鲜花、棕榈树和那后面的大海。“您让我脱胎换骨了。” “几件新衣服不会让人脱胎换骨的!” “真是脱胎换骨了,”我说“如果这些衣服是由一个素不相识的人出于好意为你精心挑选的话。” “好了,您知道,”她尴尬地说,拿一只木勺在她的杯子里搅动“这实在是有必要,罗伯特。您带来的那些西服真难看,太肥大了。它们在您身上直晃荡,裤子臀部吊下来…” “它们出自杜塞尔多夫一位非常好的裁缝之手。” “这不是个非常好的裁缝,他不可能是个好裁缝!您自己也看到了,这里的服装多么合您身。还有您的鞋!那真是怪胎,那双鞋!对,您显得更年轻了,这是真的。您走路姿势不同了,这也正确。但是,请您别生气,当您来找我时,您走路的样子像个重病人。您的裤子在您身上晃荡得像是穿在一位老爷爷身上。这种事让我不忍目睹。这种事我在谁身上都看不下去。要不然我就选错职业了。您是个英俊潇洒的男人…” “哦!”“是真的!肯定是的!您问问这平台上的每一个女人。您只不过太随便了,对一切都无所谓。您那样穿戴着跑来跑去,真是个耻辱。因此我想…” “昂热拉!”我打断她。 “嗯?”她喝一口,望着我,这时她的棕色眼睛里又有了那金色的亮点。 “我爱您。”我说。 “您爱…您听着,罗伯特,您疯了!” “对,”我说,好像是另一个罗伯特-卢卡斯在我的体内讲话,那个真实的罗伯特-卢卡斯,他沉默了二三十年之久“我是疯子,为您发疯了,昂热拉。” “请您别说了。”昂热拉说“来吧,您平静一下,咱们再喝一杯。” 我斟满杯子,我们两人对饮。随着傍晚到来,我感觉一种奇异的清凉吹拂到平台上。我说:“我四十八岁。比您老得多。大十四岁。两年后我就五十了。昂热拉,我…我还从没经历过像您这样的,还从来没有。请您因此原谅我。请您别生气。” “我为什么要生气?” “因为我这么讲。可我是真心诚意的。” “您以为您是真心的。” “不,我知道我是真心的!我从没有对什么知道得比这更多、更清楚。我强烈地感觉到我多么热烈地爱您。有一天您也会爱我的。”我为最后的这句话吓了一跳,急忙喝了一口。 “您看看,我都疯成什么样子了!” 昂热拉一声不吭。她望着我,淡淡地微笑着。我在她的眼里看到了我的脸,细小得可笑。 “您的眼睛,”我说“您秀丽的眼睛。我永远也忘不了它们。永远不会再忘记,只要生命还在我体内。” “您!”昂热拉说“您的眼睛漂亮、友善和温情,尤其它是绿色的。我真想有绿色的眼睛。您的绿色的眼睛。” “如果咱们可以交换的话,我立马把我的给您。可这将是一次痛苦的交换。在我一生中已经有些女人对我讲过一些话,但是说我的眼睛漂亮,还从来没人讲过。” “那一定是些非常愚蠢的女人。”昂热拉说“或者她们是故意没讲。您的眼睛真了不起,罗伯特。” “您了不起。”我说。 “不是。”她说,喝一口,好像她要藏身在那宽宽的杯子后面“不。请您住口。请您别讲了,罗伯特。” 一位侍者出现在平台上。他呼叫我的名字。 “在!”我跳起身。 “电话,先生。” “我马上就来。”我对昂热拉讲,走了几步后又回头走向她,向她俯下身去说“您也会产生爱情的,请您当心。” 26 “是你吗,罗伯特?” “对,卡琳。” 是我的妻子在电话机旁。终于来了,我想,那好吧。她的声音听起来非常激动、非常生气。 “你说好一落地就给我打电话的。” “我忘了,请原谅。我很抱歉。” “你一点也不抱歉。你根本不在乎我为不为你担心。” “你要是这样担心,那你为什么没早点打电话来?” “我不想跟在你屁股后面追来追去,不想让你感觉我在监视你。可现在我忍无可忍了。你怎么会在酒店里?我以为你在工作呢。” “我是在工作。”我说“眼下我正在室外的平台上跟人谈话。” “跟一位婊子谈话。” “请别讲这个词,叫人恶心。” “这么说我肯定是讲对了。你跟一个婊子坐在平台上。跟一个婊子、婊子、婊子!” “再见,”我说“再见,卡琳。” “你尽管在你那该死的职业里寻欢作乐吧。不管你怎么称呼那职业。妓女簇拥。这里仍一直在下雨。我估计,那下面是艳阳高照。可我不想浪费你的时间。那婊子肯定在等呢。” 一声“啪喀”!她挂掉了。 我从电话间走进大厅。我问门卫,有没有我的邮件。他说没有。这样很好。我又走向旋转门。它旁边还有一扇玻璃推门,我们的桌子就位于它跟墙形成的角落里。我看到昂热拉在望着十字架路。我呆呆地伫立了也许有两分钟,一个劲儿地端详她,她没有觉察。我全身又感觉到了那种古怪的疼痛,它实际上不是疼痛,只是一种感觉,甜滋滋的。然后我走回我们的桌子。昂热拉抬起头来。 “坏消息吗?” “根本不是。”我说。 她沉思地打量我。 “真的不是!”我又倒满杯子。瓶子里还剩下一点香槟,我将它倒在白色的大理石地面上:“这是…” “敬给地下的神灵。我知道,法国人也这么做。因为法国地下的神灵也口渴。” “对,”我说“如果您为它们止了渴,它们就会对您友好。” “那得咱们俩一起做,用咱们杯子里的最后一滴。”昂热拉说。我们喝,然后将剩余的滴到大理石地面上。 “昂热拉,”我说“我有个请求。您可是认识我给您看的名单上的所有人。” “除了萨冈塔纳夫妇。” “除了萨冈塔纳夫妇。我必须结识所有这些人。我以为最好是在一个中立的气氛中,先是众人一起。还有一位保尔-泽贝格,他是赫尔曼家庭
上一页
目录
下一页