字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
通简卷三 (第13/13页)
。褚公准了状,但并不审讯。当天下午,命随从跟他到北栅,众衙役不知道褚公的用意,突然闯入姚家,姓姚的妻子还没有殓棺,经尸检没有发现被殴打致死的痕迹,把告状的人叫来数落了一顿让他走了。没有花费一个钱,一场官司处理好了。 程卓 休宁程从元卓守嘉兴时,或伪为(亻卒)厅印缗与jianian民为市,以充契券之用。流布即广,吏因事觉,视为奇货,谓无真伪,当历加追验,(边批:其言易入。)则所得可裨郡计不少。公曰:“此不过伪造者罪耳,若一一验之,编民并扰。(边批:透顶光明。)吾以安民为先,(边批:要着。)利非所急也。”乃谕民有误买者,许自陈,立与换印。陈者毕至,一郡晏然。 【译文】 南宋休宁人程卓字从元。在他担任嘉兴太守时,有人伪造官府副职衙门的空白公文卖给不法之徒,用来做为契约证券使用。这种东西流传得很广,书吏们办公时发现了这件事,认为是重大问题,要不论真假,都一一追查验看,这样所罚没的钱财可增加地方不少财政收入。程公说:“这不过是伪造者的罪责而已,如果一一追查检验,本地百姓就一齐受到惊扰。我认为还是安定民心更重要,增加收入的事倒在其次。”于是向百姓宣布,凡有误买假文书者,允许自己陈报,并立即给换盖真的官印。凡持假文书者闻讯都自动前来更换,全郡依旧十分平安。 张文懿公 宋初,令诸路州军创“天庆观”别号“圣祖殿”张文懿公时为广东路都漕,请曰:“臣所部皆穷困,乞以最上律院改充。”诏许之。仍照诸路委监司守臣,亲择堪为天庆寺院,改额为之,不得因而生事。 (评注:一转移间,所造福于民多,所造福于国更多。) 【译文】 宋初大中祥符年间,朝廷诏令各路、州、军,都要创建供奉赵氏远祖赵玄朗的天庆观,又称“圣祖殿”文懿公张士逊当时任广东路都漕,他向朝廷请示道:“微臣所负责的各地区都很穷困,请求以当地最好的寺院改建为天庆观。”朝廷下诏批准了。于是他仍照会各路委派当地监司官员,亲自选择可以改为天庆寺院的的地方,将匾额改换而实行,不得借此生事扰乱百姓。 张永 张永授芜湖令,芜当孔道,使客厨传日不暇给,民坐困惫。章圣梓宫南(礻府),所过都邑设绮纨帐殿,供器冶金为之。又阉宦厚索赂遗,一不当意,辄辱官司,官司莫敢谁何。永于濒江佛寺,垩其栋宇代帐殿,饰供器箔金以代冶,省费不赀,而调度有方,卒无欢呶于境上者。 【译文】 明嘉靖年间,张永任芜湖县令。芜湖地处交通要道,每天忙着对过往使者客人的招待,给当地百姓造成很大的负担。章圣皇太后的棺材运往南方葬于兴献王墓时,所路过的各城邑都用绮罗丝绸装饰了殿堂,供奉使用的器皿都是金制的。送行的太监们又重重地索取贿赂礼品,一有不满意之处,就要羞辱当地官府,当地官府也无敢奈何。 张永在临江边的一座佛寺中,将殿堂都用白灰粉刷了一遍,所摆设的供器也是用箔金代替金子制品,省去不少费用,而调度安排得很周到,从始至终路过县境之中,没有人挑毛病大吵大闹。 范希阳 范希阳为南昌太守。先是府官自王都院作势以来,跪拜俱在级下蓬外,风雨不问。希阳欲复旧制,乃于陈都院初上任时,各官俱聚门将见,希阳且进且顾曰:“诸君今日随我行礼。”进至堂下,竞入蓬内行礼,各官俱随而前,旧制遂复。希阳退至门外,与众宫作礼为别,更不言及前事而散。 (评注:忍辱居士曰:使希阳于聚门将见时与众参谋,诸人固有和之者,亦必有中沮而称不可者,又必有色沮而不敢前者,如何肯俱随而前?俱随而前者,见希阳之前而已不觉也。又使希阳于出门后庆此礼之得复,诸人必有议其自夸者,更有媒-于各上司者,即抚院闻之,有不快者,如何竟复而上人不知?不知者,希阳行之于卒然,而后人又循之为旧例也。嗟乎!事虽小也,吾固知其人为强毅有识者哉!) 【译文】 明朝范湛,字希阳,曾任南昌府知府。起先的府中官员自江西省王巡抚爱摆威风以来,见巡抚时,行跪拜礼都在台阶下卷棚外,不论刮风下雨都是这样。范湛想恢复旧制度,于是在新任的陈巡抚刚上任时,趁府中的官员们都聚在巡抚门前将要进去拜见时,范湛一边往里走一边回头对众官员说:“诸君今天随着我行礼。”来到大堂前,径直走到卷棚内行礼,其他官员也都随着走上前来,于是恢复了旧时的拜见制度。拜见毕,范湛退到大门外,与众官员行礼告别,对先前的事一句话也没说就走散了。 牛弘 奇章公牛弘有弟弼,好酒而酗,尝醉,射杀弘驾车牛。弘还宅,事迎谓曰:“叔射杀牛!”弘直答曰:“可作脯。” (评注:冷然一语,扫却妇人将来多少唇舌!睦轮者当以为法。) 【译文】 隋朝奇章郡公牛弘有个弟弟叫牛弼,爱喝酒而且常常酒后闹事。有一次他喝醉后,将牛弘驾车的牛射死了。牛弘回到家,他老婆迎上去告他说:“小叔子把牛射死了!”牛弘直截答道:“那就做成牛rou干吧!” 明镐 明镐为龙图阁直学士,知并州时,边任多纨绔子弟。镐乃取尤不识者杖之,疲软者皆自解去,遂奏择习事者守堡砦。军行,娼妇多从者,镐欲驱逐,恶伤士卒心。会有忿争杀娼妇者,吏执以白,镐曰:“彼来军中何邪?”纵去不治。娼闻皆走散。 (评注:不伤士卒心,而令彼自散,以此驭众,何施不可,宁独一事乎?) 【译文】 北宋仁宗时,明镐为龙图阁直学士,任并州(治所即今山西太原)知州。当时,边境部队的军官中有许多是纨绔子弟。明镐挑那些最不知书明礼者给以杖责处罚,那些软弱无能者都各自解职而去,于是奏请批准选择其中那些熟悉军事的人守卫堡砦。军队行动时,有不少妓女随行,明镐想把她们撵走,又恐怕刺伤士兵的情绪。正好碰上军中有人因忿争把妓女杀死了,吏员把杀人者抓来向明镐报告。明镐说:“她们来军营中干什么呢?”将杀妓女的人放掉不予处治。妓女们听说都赶紧走散了。
上一页
目录
下一章