坐牢家爸爸给女儿的八十封信_mama坐牢家爸爸给女儿的八十封信马 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

   mama坐牢家爸爸给女儿的八十封信马 (第1/1页)

    mama骑马,马慢,mama骂马

    亲爱的小文:

    你会说“绕口令”吗?

    你快说:“mama骑马,马慢,mama骂马。”

    你快说:“妞妞骑牛,牛扭,妞妞扭牛。”

    你快说:“门后头的刀,刀倒挂着。”

    你快说:“吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。”

    这些好玩的句子,就叫绕口令,绕口令不但中文有,英文也有,英文绕口令叫tonguetwister(就是舌头打转儿的意思),也叫tongue-tripper。

    你快说Shesellsseashellsatthesea-shore。

    她卖贝壳在海边。

    你快说Abigblackbugbitesabigblackbear。

    大大黑臭虫大咬大大黑熊熊。

    英文中不但有绕口令的话,还有绕口令的诗,这叫tongue-twistinglyrics。

    你快说下面这四句:

    PeterPiperpickedapeckofpickledpeppers;

    ApeckofpickledpeppersPeterPiperpicked;

    IfPeterPiperpickedapeckofpickledpeppers。

    WheresthepeckofpickledpeppersPeterPiperpicked?

    apeckofpickledpeppers

    很多腌胡椒(辣椒)

    写到这儿,爸爸又想到一段长一点的英文绕口令:

    Billhadabill波ardandalsoa波ardbill,butthe波ardbill波redBill,sohesoldthebill波ardtopaythe波ardbill。

    bill波ard是广告牌,Bill是人名,bill是账单,波re是烦人,过去式是波red。

    He波redme。(他真烦人。)

    He波redmetodeath。(他烦死我了。)

    爸爸

    一九七四年四月十九日

    附:“一粒辣椒也比一篮南瓜好”意思是重质不重量。

    Betteronegrainofpepperthanabasketfulofpumpkins。

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一章