字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第十七章 (第1/2页)
第十七章 他指指书架说:“尤其是这些书。要是我会写书多好呵。当然了,我的思想太落后、太迟钝,我根本不配写。” 他双手抱头,胳膊支在桌子上,陷入了深深的痛苦之中。 “伊佐尔特得太惨了。” 不知沉默了多长时间,他想起什么似的说:“噢,咱们睡觉吧。…”我爬上阁楼挨窗子躺下。天空猛然打了个闪,照亮了广阔的田野。村里的狗狂吠着,幸亏有这叫声,还则我真以为自个儿生活在荒无人烟的孤岛上。 远处传来隆隆的雷鸣,一股闷热的气流从窗口闯进阁楼。 错着闪电的光线,我看见伊佐尔特睡在河岸的柳树下,他的脸色冷青。眼睛还像活着时一样明亮,吃惊的嘴巴隐在他金黄色的胡须里。 “马克西美奇。做人最重要的是仁慈和善良,所以我特别喜欢复活节,因为它就是个善良的节日。” 伊佐尔特的声音在耳畔回荡。这个渔人的腿已被伏尔加河的水冲洗的十分洁净,炙的太阳晒干了他身上的蓝裤子,苍蝇围着他飞舞。 他的尸体已经开始腐烂了。 随着一舅咚咚咚的脚步声,洛马斯伏身钻进阁楼,坐在我的床上,一只手捻着胡须。 “我来告诉您,我快结婚了。” “女人到这儿来住,她受得了吗?…”他好像期待着我继续说点儿什么,可我又找又不出什么恰当的词来。 这时闪电一过,照得满室生辉。 我的未婚是玛莎…” 我实在忍不住笑出了声,因为我从料到会有人叫她玛莎。 太逗了。这么亲昵的称呼就是她父兄也没有叫过呢。 您知什么?” “噢,没什么。” “您是不是觉得我们年龄太悬殊了?” “没有,没有。” “她跟我说,您喜欢过她。” “是的。曾经有点儿吗?” “我想是吧。” 他氢手垂下来,小声说:“到我这个年纪就不像你们年轻的人似的,潇洒地说声有点儿了,我是全身心地投入,根本就无以自拔。” 他终于抑制不住内心的喜悦,咧开嘴,笑了:“当初盖世英雄安东尼之所以败给凯撒,就是因为他迷恋的埃及女王克里奥佩特拉仓皇而逃,他无心指战舰,追随埃及女王去造成的。爱情力量太不可思议了。” 洛马斯站起身,仿佛自个儿战胜自个儿似的,说道:“无论如何,我要结婚我。” “马上结马?” “秋天结,等苹果摘完。” 洛马斯低走出阁楼,我重又躺下,心里寻思,最好在秋天之前离开这儿。他干吗提发东尼的事儿呢?我一点也不喜欢。 早熟的苹果差不多可以摘了,今年是个好收成,树枝被果实坠弯了腰,果园里弥漫着苹果香。对孩子们来说,这是段快乐时光,他们可以吃被虫咬过或风吹掉的苹果。 八月初,洛马斯从喀山运回一船货和一船筐子篮子。 早上八点,霍霍尔洗完澡,换上衣服,准备吃茶,嘴上还兴奋地说着:“晚上行船别有一番情趣…”猛地他使耸起鼻子闻了闻,感觉到什么似的问:“怎么有股烧焦的味道。” 正说呢,阿克西尼娅的哭喊声从院子里传出来:“着火了。” 我们冲出院子,见我们小铺的库房正在燃烧,里面装的都是易燃品:煤、柏油和食用油。 我们被眼前的灾祸惊呆了,阳光照射下变浅淡舌正在无情地吞噬着货物。阿克西尼娅提过一桶水来,霍霍尔把水泼在着火的墙上,扔下水桶喊道:“真麻烦。马克西美奇。您快把油桶推出来吧。阿克西尼娅同铺里去。” 我冲进去把柏油桶滚出院子滚到街上,返身回来转煤油桶,这才发现塞子是打开的,油已经撒在地上不少了。我忙着满世界找塞子,可是水火无情,库门已经被烧穿了,火苗一个劲向里推移。 房子发出一阵阵爆裂声,我推着不满的油桶到了街上。此时街道已经挤了不少妇女和孩子,他们吓得又是哭又是叫。 霍霍尔和阿克西尼娅正在搬运店铺里的货,放到山沟里安全的地方。 一个白头发大黑脸的老婆子在街上举着拳头尖声叫喊:“呀、呀、呀。你们这群坏蛋。…”等我再返回库房时,火势更加凶猛了,从房顶上垂下来
上一章
目录
下一页