美国的悲剧_第二十四章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第二十四章 (第9/11页)

就问她有没有什么地方她乐意去玩上一两天,让自己精神振作起来,”克莱德继续说,只不过一说到这儿,因为他意识到自己简直是信口雌黄,也就曲里拐弯,吞吞吐吐,仿佛嗓子眼打嗝似的,这种典型的虚弱性,反正每当他想干一些自己力不能及的事,比如,说假话,或是露一手好技艺时,在他身上照例会表现出来——随后,他找补着说:“她就说有的,也许不妨到艾迪隆达克斯山区某个湖上去吧——至于哪一个湖,反正也无所谓——只要我们身边钱还够用就得了。当时我多半因为看到她心情极坏,就告诉她说,依我看,我们不妨去吧…”

    “那你真的为了她才去那儿的吗?”

    “是的,先生,就是为了她。”

    “我明白了。往下说吧。”

    “嗯,那时她就说,最好我到旅社楼下,或是上别处去寻摸一些旅游指南,也许我们就可以找到一个去处,在那儿我们花钱不会太多。”

    “你去寻摸过没有?”

    “去寻摸过了,先生。”

    “嗯,那后来呢?”

    “嗯,我们看了一下旅游指南,最后选定了草湖。”

    “是谁选定的。是你们一块选定的——还是她选定的?”“嗯,旅游指南她拿了一份,我也拿了一份。她在自己那一份上看到那边一家旅社的广告,说两个人二十五块美元可住一星期,或是说两个人住一天则收五块美元。我觉得何不住上这么一天,那可再便宜也没有了。”

    “你原来只打算住一天吗?”

    “不,先生。如果她乐意多待些时候,那我们就不妨时间长些。开头,我想,也许我们在那儿待上一两天,或是三天光景。反正要跟她把事情谈清楚,让她了解和明白我的处境,我可说不准,究竟需要多少时间。”

    “我明白了。那后来…”

    “嗯,转天早上,我们就到草湖去了。”

    “两人还是分开坐在两节车厢?”

    “是的,先生,两人是分开坐在两节车厢。”

    “你们到了那里以后呢?”

    “嗯,我们就在旅客往来簿上登记了。”

    “怎么登记的?”

    “克利福德·戈尔登夫妇。”

    “还是怕有人知道你是什么人吗?”

    “是的,先生。”

    “你是不是想法让自己的笔迹多少也变一变?”

    “是的,先生——稍微变了一下。”

    “不过,你总是用你自己名字的英文缩写——C.G.,究竟为了什么?”

    “嗯,我想,我手提箱上的英文缩写,应该跟旅客登记簿上的姓名相符才行,可又不能用我的真名实姓。”

    “我明白了。你在这一方面很乖觉,但在另一方面又不是那么乖觉——仅仅是一半乖觉,而一半乖觉,这才是最最要不得的。”梅森一听这话,差点儿从座位上站了起来,仿佛要提出异议,但后来显然一个闪念,又慢条斯理地坐了下去。杰夫森用自己的右眼,迅疾地、明察秋毫地又一次朝他右边的陪审团乜了一眼。“那末,有关你本来打算把这件事了结的话,最后你告诉过她没有?”

    “原来我想,我们一到了那里以后,就准备马上跟她谈这件事——反正转天早上非谈不可——可是,我们在那里一下车、住下来以后,她就开始唠唠叨叨对我说:只要我赶快跟她结了婚,她并不准备长时间同我生活在一起。她还说:她有点儿病了,很烦心,自己感到情绪很坏——那时她说但愿这一切顺顺当当过去,给小孩儿取一个名字。以后,她自己会走的,那时我也就得到自由了。”

    “那后来呢?”

    “嗯,后来——后来,我们一块到了湖上——”

    “哪一个湖上,克莱德?”

    “当然是草湖。到了那儿以后,我们就出去划船了。”

    “马上去的?在午后?”

    “是的,先生。她很想去哩。于是,当我们一块在湖上划船的时候——”(他顿住了一会儿)

    “是啊,往下说吧。”

    “她又开始哭了。而我看得出来她几乎病倒了,很烦心,而且,好象她一筹莫展似的。所以,我心里就想,说到底,毕竟她是对的,我可错了——为了孩子和其他的一切一切,如果我不跟她结婚,是说不过去的。因此,我心里琢磨,最好还是跟她结婚吧。”

    “我明白了。你这是回心转意了。当时你有没有就在那里告诉了她?”

    “没有,先生。”

    “那为什么没有?难道你还不觉得你就是害得她够苦的根子吗?”

    “那还用说嘛,先生。不过,您要知道,那时我差不多准备跟她谈了——突然我又开始把我到达那里以前自己心里想过的所有事情又想了一遍。”

    “举个例子说说,是什么事呀?”

    “啊,有关某某小姐,以及我在莱柯格斯的生活。还有,我们要是真的私奔,将会碰到哪些困难。”

    “原来是这样啊。”

    “而且…嗯…而且,那时,我简直没法对她说——反正那天可不行。”

    “那末,你是什么时候对她说的呢?”

    “嗯,我跟她说别再哭了——还说,我想,也许只要她再给我一昼夜时间来考虑问题,该有多好——我还说,也许我们好歹能解决一些问题哩。”

    “那后来呢?”

    “嗯,后来过了半晌,她说,她不喜欢草湖。她希望我们离开那里。”

    “她希望的?”

    “是的。我们就又把地图端了出来,我还打听当地旅馆里的一个人,问他对近处湖泊熟悉不熟悉。那个人说,周围所有的湖就数大比腾最美了。大比腾过去我倒是去过的,我就连同那个人说的话一并告诉了罗伯达,于是,她反问说我们干吗不去那里呢?”

    “所以你们就是这样才去那里吗?”

    “是的,先生。”

    “没有其他的原因?”

    “没有,先生——什么都没有——只不过这是回头路,也就是说,从草湖往南走。反正我们是沿着这条路往回走的。”

    “我明白了。那天是星期四,七月八号?”

    “是的,先生。”

    “嗯,现在,克莱德,反正你也听过了:这些人们都告状说,你把奥尔登小姐带往草湖,还把她带到了湖上,唯一的预谋意图是要搞掉她——谋杀她——找一个不容易被人看见的僻静地点,接着,
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页