美国的悲剧_第二十四章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第二十四章 (第7/11页)

要我跟她结婚。”

    “马上结婚?”

    “是的,先生,马上结婚。”

    “你对这事又是怎么说的呢?”

    “我跟她说,我一下子实在办不到。我压根儿没有钱结婚。再说,即使有钱结了婚,要是我不到外地去避避风头——至少躲到小孩子生下来——那末,蛛丝马迹谁都会发现,到那时候,我就在那里丢了饭碗。就是她也一样。”

    “为什么呢?”

    “嗯,我的亲戚呗,我觉得,他们就再也不会让我留在厂里了,而且,对她也是一样。”

    “我明白了。他们会认为你们两个都不适合做这个工作,是不是这样?”

    “反正我就是这么想的,”克莱德回答说。

    “那后来怎么样呢?”

    “嗯,问题是:哪怕我想跟她一块出走,跟她结婚——本来我就没有那么多钱,她也是一样——我就得先丢掉我眼前的工作,跑到外地去另觅一个工作,然后才能把她接过去。此外,我可压根儿不知道有哪个地方,我去了以后就能赚到如同我在莱柯格斯时那么多的钱。”

    “到旅馆做事,怎么样?你能不能重cao旧业呢?”

    “嗯,也许会的——只要我能寻摸到介绍信之类的东西。

    不过,我可不乐意重cao旧业。”

    “为什么不乐意?”

    “嗯,我再也不爱干那种工作了——不喜欢那种生活。”“不过,你的意思并不是说:你压根儿什么也不乐意干,是吧?这可不是你的意愿,是吧?”

    “啊,不,先生。一点儿不是这样。我对她直话直说,只要她能暂时——她生孩子的时候——离开这里——让我继续待在莱柯格斯,我可以尽量省吃俭用,把我节省下来的钱涓涓滴滴都寄给她,一直到她又可以独自挣钱时为止。”

    “但是你并不跟她结婚?”

    “不,先生,我当时并不觉得自己有能力办到。”

    “这事她对你是怎么说的?”

    “她可不同意。她说,她既不能,也不愿就这么挺过去,除非我得跟她结婚。”

    “我明白了。就在那个时候马上结婚?”

    “是的,先生——越快越好。她同意再等一等,不过,她不愿意走,除非我得跟她结婚。”

    “你跟她说过你再也不爱她了吗?”

    “嗯,差不离——是的,先生。”

    “你这个‘差不离’——是什么意思?”

    “嗯,我是说…我可不愿意结婚。再说,她知道我再也不爱她了。她自己就这么说过的。”

    “是她那时对你说的?”

    “是的,先生。说过好多回了。”

    “嗯,是的,这是实话——就是在这里念过的她所有那些信里头也都有。可是,当她坚决拒绝走时,你又怎么办呢?”“嗯,我也不知道该怎么办才好。不过,我想,也许,要是我能让她暂时回老家去小住,同时,让我试试看,能积攒多少钱,嗯…也许…等她一到了家里,知道我是多么不愿意跟她结婚——”(克莱德顿住了一会儿,开始嗫嚅起来。如此撒谎,也真不易呀)

    “嗯,往下说吧。要记住,说真的,哪怕说出来你觉得怪丢脸,毕竟要比撒谎强嘛。”

    “我想也许是在她感到更加害怕,再也不那么坚决的时候——”

    “不是你自己也害怕吗?”

    “是的,先生,我害怕。”

    “得了,往下说吧。”

    “那是这样——嗯——也许,要是我把那时自己积攒下来的钱全都给了她——您知道,当时我以为,也许我还可以从别人那里借钱——那她说不定就愿意走,不会逼我跟她结婚了——无非是住在别处,让我接济她罢了。”

    “我明白了。但是这一点她不同意呢?”

    “嗯,不同意——我不跟她结婚,她不同意——不过回老家小住一个月,她是同意的。我只是没能说服她,没能做到让她说她愿意让我走。”

    “不过,你在那时,或是在那以前或是以后说过你要上那儿去,跟她结婚吗?”

    “没有,先生。我从来没有说过。”

    “那你对她究竟是怎么说的?”

    “我说…只要我一张罗到钱,”这时,克莱德开始结巴起来,他感到那么心慌,那么丢脸。“大约在一个月以内,我会到她那里去,我们可以一块去什么地方,一直到——一直到——

    嗯,这一切告终时为止。”

    “不过,你没有对她说过你要跟她结婚吗?”

    “没有,先生。我可没有说过。”

    “可是她,当然罗,要你跟她结婚。”

    “是的,先生。”

    “当时你没有想到过她可能强迫你这么做的——我是说,逼你跟她结婚?”

    “没有,先生,我可没有想到过。我只要全力以赴,恐怕就不会那样的。我心里已有了打算,能等多久就等多久,自己尽可能把钱都节省下来。以后,时间一到,干脆拒绝跟她结婚,把我所有的钱通通给了她,而且,从此以后,我还要尽力帮助她。”

    “可是你知道,”这时,杰夫森开始用一种非常殷勤、讨好,而又委婉的语调说“奥尔登小姐写给你的那些信里,有好多地方提到过,”接着——他把手伸过去,从地方检察官的桌子上把罗伯达的那些原信捡起来,煞有介事地放在手上掂了一下分量——“提到过一个与这次旅游相关的你们两人的计划——或是说,看起来至少她认为你有这么一个计划。现在,这个计划究竟是什么?如果我记得不错,她清清楚楚地提到过,说它是‘我们的计划’。”

    “这我知道,”克莱德回答说——因为这个问题他跟贝尔纳普和杰夫森曾经讨论过整整两个月。“不过,我所知道的唯一计划,”——说到这里,他竭尽全力装出坦率而又令人信服的样子——“就是我一再提出过的那个计划。”

    “这究竟是什么呢?”

    “当然罗,就是:她暂时到某个地方租一个房间,让我来帮助她,我还可以不时去看看她。”

    “哦,不,这你可说错了,”杰夫森居心叵测地回答说。“这既不是,也不可能是她所说的那个计划。她在一封信里说,她知道你该有多难受,因为你还得要走,跟她分开那么久,或是说一直等到她身体复原,不过,这实在也是没有办法的事。”“是的,我知道,”克莱德回答时,按照事前吩咐他那样既灵
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页